Translation of "Des abends" in English
Angesichts
der
Umstände
des
heutigen
Abends
sehe
ich
keine
andere
Möglichkeit.
I
have
no
alternative
in
the
circumstances
we
find
ourselves
in
tonight.
Europarl v8
Herr
Präsident,
eigentlich
ist
das
Thema
des
heutigen
Abends
interessant.
Mr
President,
this
is
actually
a
very
interesting
item
on
our
agenda
this
evening.
Europarl v8
Die
Frage
der
Finanzierung
wurde
von
praktisch
allen
Rednern
des
heutigen
Abends
angesprochen.
The
question
of
the
budget
has
been
raised
by
virtually
all
the
speakers
who
contributed
this
evening.
Europarl v8
Wir
haben
nun
die
Abstimmungen
des
heutigen
Abends
beendet.
That
concludes
this
evening's
voting.
Europarl v8
Sie
werden
im
Laufe
des
Abends
in
die
Fächer
der
Mitglieder
gelegt.
These
which
will
be
put
in
Members'
pigeon-holes
this
evening.
Europarl v8
Doch
am
Höhepunkt
des
Abends,
Herr
Präsident,
ging
das
Benzin
aus.
However,
Mr
President,
at
the
height
of
the
evening,
we
ran
out
of
petrol.
Europarl v8
Die
Redner
des
heutigen
Abends
haben
ebenfalls
darauf
hingewiesen.
The
speakers
this
evening
also
referred
to
this.
Europarl v8
Das
kann
durchaus
die
Schlussfolgerung
des
heutigen
Abends
sein.
That
may
well
be
this
evening's
conclusion.
Europarl v8
Seit
Anfang
des
Abends
bieten
die
lokalen
Bataillone
der
Bevölkerung
die
nötige
Unterstützung.
Beginning
that
evening,
the
local
battalions
are
providing
necessary
assistance
to
the
local
people.
GlobalVoices v2018q4
Gastgeberin
des
Abends
war
die
BBC-Nachrichtenmoderatorin
Jan
Leeming.
The
presenter
was
Jan
Leeming.
Wikipedia v1.0
Hierzu
mischten
sie
die
Milch
vom
morgendlichen
Melkgang
mit
der
des
Abends.
Traditionally,
the
cheese
consists
of
a
layer
of
morning
milk
and
a
layer
of
evening
milk.
Wikipedia v1.0
Im
Laufe
des
Abends
verliebt
er
sich
jedoch
in
sie.
During
the
course
of
the
evening
however
he
falls
in
love
with
her.
Wikipedia v1.0
Ich
gehe
des
Abends
etwa
um
zehn
ins
Bett.
I
go
to
bed
at
around
ten
at
night.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
wartete
bis
zum
Ende
des
Abends,
ehe
er
auf
Maria
zuging.
Tom
waited
until
the
end
of
the
evening
to
approach
Mary.
Tatoeba v2021-03-10
Mein
Tierarzt
sagte
mir,
ich
solle
meinen
Hund
des
Abends
füttern.
My
vet
told
me
to
feed
my
dog
in
the
evening.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
sieht
des
Abends
gerne
fern.
Tom
likes
watching
TV
in
the
evening.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
hat
Mary
von
den
Strapazen
des
gestrigen
Abends
erzählt.
Tom
told
Mary
about
last
night's
ordeal.
Tatoeba v2021-03-10
Im
zweiten
Titelmatch
des
Abends
erhielt
Bret
Hart
den
Titel
schließlich
zurück.
The
winner
of
that
match
would
go
on
to
face
Bret
Hart
later
in
the
evening
with
the
title
on
the
line.
Wikipedia v1.0
Die
Dunkelheit
des
Abends
wie
des
Waldes
wurde
immer
undurchdringlicher.
The
darkness
of
natural
as
well
as
of
sylvan
dusk
gathered
over
me.
Books v1
Das
Licht
des
hellen
Abends
draußen
flutete
weich
durch
die
Scheiben
herein.
The
whitish
light
of
the
window-panes
fell
with
soft
undulations.
Books v1
Der
Aufsatz
wurde
für
die
ausgezeichnetste
Arbeit
des
Abends
erklärt.
This
composition
was
considered
to
be
the
very
finest
effort
of
the
evening.
Books v1
Ich
habe
einen
kleinen
Preis
hier
für
das
originellste
Kostüm
des
Abends.
I
have
a
little
prize
for
the
most
original
costume
of
the
evening.
OpenSubtitles v2018
Irgendwann
im
Laufe
des
Abends
übergibt
er
sie
Ihnen.
Sometime
during
the
evening,
he
will
turn
them
over
to
you.
OpenSubtitles v2018
Meine
Herrschaften,
es
folgt
das
große
Ereignis
des
Abends.
Ladies
and
gentlemen,
this
is
the
main
event
of
the
evening.
OpenSubtitles v2018
Die
speziellen
Gäste
des
heutigen
Abends
aus
London
sind:
Tonight,
from
london
Your
special
guests
are
OpenSubtitles v2018
Die
Ehrengäste
des
heutigen
Abends
waren
Arthur
Freed
und
Nacio
Herb
Brown.
Tonight's
honored
guests
were
Arthur
Freed
and
Nacio
Herb
Brown.
OpenSubtitles v2018
Nach
dieser
kleinen
Kostprobe...
beginnt
nun
das
Ereignis
des
Abends:
It's
my
pleasure
to
bring
you
the
main
act...
of
the
evening:
OpenSubtitles v2018
Am
Ende
des
Abends
wird
sie
uns
anflehen.
By
the
end
of
the
evening,
she'll
be
begging
for
it.
OpenSubtitles v2018