Translation of "Derzeit ist" in English
Derzeit
ist
das
noch
nicht
der
Fall.
This
is
not
currently
being
done.
Europarl v8
Derzeit
ist
die
Solidarität
der
Mitgliedstaaten
von
zentraler
Bedeutung.
At
present,
solidarity
between
Member
States
is
of
paramount
importance.
Europarl v8
Derzeit
ist
das
noch
nicht
der
Fall,
und
es
gibt
große
Schwächen.
This
is
not
the
case
at
present
and
there
are
severe
weaknesses.
Europarl v8
Griechenland
ist
derzeit
dabei,
sein
übermäßiges
öffentliches
Defizit
zu
korrigieren.
Greece
is
currently
in
the
process
of
correcting
its
excessive
government
deficit.
Europarl v8
Die
Dauer
dieses
Urlaub
ist
derzeit
auf
14
Wochen
festgelegt.
The
duration
of
this
leave
is
currently
set
at
14
weeks.
Europarl v8
Das
Ergebnis
dieser
Konsultationen
ist
derzeit
ungewiss.
The
outcome
of
these
consultations
is
currently
uncertain.
Europarl v8
Derzeit
ist
es
Busunternehmen
lediglich
erlaubt,
Fahrscheine
im
Herkunftsland
zu
verkaufen.
At
present
a
bus
company
is
allowed
to
sell
tickets
to
passengers
in
the
country
of
origin
only.
Europarl v8
Die
Angelegenheit
ist
derzeit
noch
beim
Rat
anhängig.
The
matter
is
still
pending
before
the
Council.
Europarl v8
Derzeit
ist
es
verfrüht,
zu
dieser
Frage
eine
Antwort
zu
geben.
It
is
too
early
to
answer
that
question.
Europarl v8
Derzeit
ist
es
leider
im
wesentlichen
umgekehrt.
Unfortunately,
at
present
the
reverse
is
true.
Europarl v8
Derzeit
ist
die
Menschenrechtslage
in
Rußland
alarmierend.
The
human
rights
situation
in
Russia
today
is
alarming.
Europarl v8
Hierzu
ist
derzeit
das
letzte
Wort
der
Wissenschaft
noch
nicht
gesprochen.
For
the
moment
therefore,
science
cannot
settle
the
matter.
Europarl v8
Die
Gemeinschaft
ist
derzeit
Nettoausführer
von
Rapsöl.
The
Community
is
currently
a
net
exporter
of
rapeseed
oil.
DGT v2019
Derzeit
ist
die
Rede
von
einer
"Zwei-Phasen-Lösung”.
There
is
now
talk
of
a
'two
stage
solution'.
Europarl v8
Dies
ist
derzeit
die
bedeutendste
unausgereifte
Politik.
It
is
the
biggest
single
underdeveloped
policy
that
we
have.
Europarl v8
Derzeit
ist
die
EU
auf
den
elektronischen
Märkten
nicht
wirklich
wettbewerbsfähig.
Currently,
the
EU
is
not
really
competitive
on
e-markets.
Europarl v8
Derzeit
ist
Europa
vom
amerikanischen
GPS
abhängig.
At
present,
Europe
is
dependent
on
the
GPS
system,
which
is
American.
Europarl v8
Die
Fischerei
in
der
Gemeinschaft
ist
derzeit
eine
sehr
unbeständige
und
politische
Angelegenheit.
Fishing
in
the
Communities
is
a
very
volatile,
very
political
matter
at
the
moment.
Europarl v8
Derzeit
ist
das
Land
ohne
Präsident.
At
the
moment
the
country
does
not
have
a
president.
Europarl v8
Derzeit
ist
aber
die
EU
jedenfalls
mit
keinem
Beitrittsantrag
seitens
Georgiens
befaßt.
But
to
date
Georgia
has
not
applied
for
accession
to
the
EU.
Europarl v8
Derzeit
ist
die
EU
in
der
Region
nach
der
GUS
der
wichtigste
Handelspartner.
Currently
the
EU
is
the
region's
most
important
market
outside
the
CIS.
Europarl v8
Derzeit
ist
noch
nicht
einmal
der
gesamte
Rechtsbestand
von
Schengen
erhoben
worden.
The
whole
question
of
the
legal
status
of
Schengen
has
not
even
been
settled
yet.
Europarl v8
Derzeit
ist
die
Interinstitutionelle
Vereinbarung
im
Hinblick
auf
die
Kommission
umgesetzt.
We
are
now
in
a
position
that
the
interinstitutional
agreement
has
been
implemented
as
far
as
it
affects
the
Commission.
Europarl v8
Dies
ist
derzeit
wohl
bei
allen
TACIS-Partnerländern
der
Fall.
This
is
probably
the
case
with
all
TACIS
partner
countries
at
present.
Europarl v8
Für
Heimtierfutter
und
Futtermittelausgangsstoffe
mineralischen
Ursprungs
außer
Phosphaten
ist
derzeit
kein
Höchstgehalt
festgelegt.
No
maximum
level
is
currently
established
for
pet
food
and
feed
materials
of
mineral
origin
other
than
phosphates.
DGT v2019
Dies
ist
derzeit
für
Gaza
der
Fall.
That
is
the
case
for
Gaza
at
the
moment;
Europarl v8
Es
ist
derzeit
schwierig,
an
Darlehen
für
diese
Ausgaben
zu
kommen.
It
is
now
difficult
to
get
loans
to
make
those
expenditures.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
die
Atmosphäre
in
Kopenhagen
derzeit
angespannt
ist.
We
know
that
the
atmosphere
at
the
moment
is
not
easy
at
Copenhagen.
Europarl v8
Glaubwürdigkeit
ist
derzeit
wohl
unser
höchstes
Gut.
Credibility
is
our
chief
asset
at
present.
Europarl v8
Derzeit
ist
der
Großteil
der
Finanzdienstleistungen
von
der
Mehrwertsteuer
befreit.
Currently,
the
majority
of
financial
services
are
exempt
from
VAT.
Europarl v8