Translation of "Derzeit ist" in English

Derzeit ist das noch nicht der Fall.
This is not currently being done.
Europarl v8

Derzeit ist die Solidarität der Mitgliedstaaten von zentraler Bedeutung.
At present, solidarity between Member States is of paramount importance.
Europarl v8

Derzeit ist das noch nicht der Fall, und es gibt große Schwächen.
This is not the case at present and there are severe weaknesses.
Europarl v8

Griechenland ist derzeit dabei, sein übermäßiges öffentliches Defizit zu korrigieren.
Greece is currently in the process of correcting its excessive government deficit.
Europarl v8

Die Dauer dieses Urlaub ist derzeit auf 14 Wochen festgelegt.
The duration of this leave is currently set at 14 weeks.
Europarl v8

Das Ergebnis dieser Konsultationen ist derzeit ungewiss.
The outcome of these consultations is currently uncertain.
Europarl v8

Derzeit ist es Busunternehmen lediglich erlaubt, Fahrscheine im Herkunftsland zu verkaufen.
At present a bus company is allowed to sell tickets to passengers in the country of origin only.
Europarl v8

Die Angelegenheit ist derzeit noch beim Rat anhängig.
The matter is still pending before the Council.
Europarl v8

Derzeit ist es verfrüht, zu dieser Frage eine Antwort zu geben.
It is too early to answer that question.
Europarl v8

Derzeit ist es leider im wesentlichen umgekehrt.
Unfortunately, at present the reverse is true.
Europarl v8

Derzeit ist die Menschenrechtslage in Rußland alarmierend.
The human rights situation in Russia today is alarming.
Europarl v8

Hierzu ist derzeit das letzte Wort der Wissenschaft noch nicht gesprochen.
For the moment therefore, science cannot settle the matter.
Europarl v8

Die Gemeinschaft ist derzeit Nettoausführer von Rapsöl.
The Community is currently a net exporter of rapeseed oil.
DGT v2019

Derzeit ist die Rede von einer "Zwei-Phasen-Lösung”.
There is now talk of a 'two stage solution'.
Europarl v8

Dies ist derzeit die bedeutendste unausgereifte Politik.
It is the biggest single underdeveloped policy that we have.
Europarl v8

Derzeit ist die EU auf den elektronischen Märkten nicht wirklich wettbewerbsfähig.
Currently, the EU is not really competitive on e-markets.
Europarl v8

Derzeit ist Europa vom amerikanischen GPS abhängig.
At present, Europe is dependent on the GPS system, which is American.
Europarl v8

Die Fischerei in der Gemeinschaft ist derzeit eine sehr unbeständige und politische Angelegenheit.
Fishing in the Communities is a very volatile, very political matter at the moment.
Europarl v8

Derzeit ist das Land ohne Präsident.
At the moment the country does not have a president.
Europarl v8

Derzeit ist aber die EU jedenfalls mit keinem Beitrittsantrag seitens Georgiens befaßt.
But to date Georgia has not applied for accession to the EU.
Europarl v8

Derzeit ist die EU in der Region nach der GUS der wichtigste Handelspartner.
Currently the EU is the region's most important market outside the CIS.
Europarl v8

Derzeit ist noch nicht einmal der gesamte Rechtsbestand von Schengen erhoben worden.
The whole question of the legal status of Schengen has not even been settled yet.
Europarl v8

Derzeit ist die Interinstitutionelle Vereinbarung im Hinblick auf die Kommission umgesetzt.
We are now in a position that the interinstitutional agreement has been implemented as far as it affects the Commission.
Europarl v8

Dies ist derzeit wohl bei allen TACIS-Partnerländern der Fall.
This is probably the case with all TACIS partner countries at present.
Europarl v8

Für Heimtierfutter und Futtermittelausgangsstoffe mineralischen Ursprungs außer Phosphaten ist derzeit kein Höchstgehalt festgelegt.
No maximum level is currently established for pet food and feed materials of mineral origin other than phosphates.
DGT v2019

Dies ist derzeit für Gaza der Fall.
That is the case for Gaza at the moment;
Europarl v8

Es ist derzeit schwierig, an Darlehen für diese Ausgaben zu kommen.
It is now difficult to get loans to make those expenditures.
Europarl v8

Wir wissen, dass die Atmosphäre in Kopenhagen derzeit angespannt ist.
We know that the atmosphere at the moment is not easy at Copenhagen.
Europarl v8

Glaubwürdigkeit ist derzeit wohl unser höchstes Gut.
Credibility is our chief asset at present.
Europarl v8

Derzeit ist der Großteil der Finanzdienstleistungen von der Mehrwertsteuer befreit.
Currently, the majority of financial services are exempt from VAT.
Europarl v8