Translation of "Der zweck ist" in English
Der
wesentliche
Zweck
davon
ist,
die
Diversifizierung
der
Gasversorgung
sicherzustellen.
The
basic
purpose
of
these
is
to
ensure
diversification
of
fuel
supply.
Europarl v8
Zweck
der
Leitlinien
ist
es
daher,
The
objectives
of
these
guidelines
are
therefore
to:
DGT v2019
Der
Zweck
dieses
Änderungsantrags
ist
ganz
einfach.
The
purpose
of
this
amendment
is
quite
straightforward.
Europarl v8
Der
Zweck
ist
die
demokratische
Wahl
einer
Regierung.
The
purpose
is
the
democratic
election
of
a
government.
Europarl v8
Sinn
und
Zweck
der
Genehmigungsrichtlinie
ist
eine
Harmonisierung
der
Genehmigungsregelungen
in
den
Mitgliedstaaten.
The
whole
point
of
the
Authorisation
Directive
is
to
harmonise
authorisation
arrangements
in
the
Member
States.
Europarl v8
Der
Zweck
dieses
Manövers
ist
eindeutig.
This
is
an
obvious
sleight
of
hand.
Europarl v8
Sinn
und
Zweck
der
EU
ist
es,
Herausforderungen
zu
meistern.
The
EU
is
absolutely
about
meeting
the
challenges.
Europarl v8
Der
genaue
Zweck
ist
noch
unbekannt,
doch
wir
können
spekulieren.
We
don't
yet
know
the
exact
purpose,
but
we
can
speculate.
TED2020 v1
Viele
Leute
sorgen
sich
darum,
was
genau
der
Zweck
von
Rationalität
ist.
A
lot
of
people
are
worried
about
what
is
rationality
about?
TED2020 v1
Der
Zweck
dieser
Einrichtung
ist
unbekannt.
The
purpose
of
this
installation
is
unknown.
Wikipedia v1.0
Zweck
der
Sitzung
ist
es,
Abhilfemöglichkeiten
zu
prüfen.
The
purpose
of
the
meeting
shall
be
to
examine
possibilities
for
remedying
the
situation.
JRC-Acquis v3.0
Der
Zweck
eines
Kreisverkehrs
ist
es,
den
Verkehr
zu
verlangsamen.
The
purpose
of
a
roundabout
is
to
slow
down
traffic.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
überhaupt
nicht
verstanden,
was
der
Zweck
eurer
Frage
ist.
I
don't
understand
the
purpose
of
your
question.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Zweck
der
Sättigungsdosis
ist
es,
einen
stabilen
Blutspiegel
zu
erreichen.
The
aim
of
the
loading
dose
is
to
reach
stable
blood
levels.
ELRC_2682 v1
Zweck
der
Beihilfe
ist
die
Förderung
der
regionalen
Entwicklung.
Germany
therefore
argues
that,
as
the
aid
does
not
fully
compensate
the
location
disadvantage
of
Leipzig,
there
is
no
overcompensation.
DGT v2019
Zweck
der
Vereinbarung
ist
daher
nicht
unbedingt
eine
Aufteilung
der
Märkte.
If
the
licence
is
worldwide,
the
exclusivity
implies
that
the
licensor
will
abstain
from
entering
or
remaining
on
the
market.
DGT v2019
Eine
Stichprobenentnahme
zum
Zweck
der
Laboruntersuchung
ist
nicht
in
allen
Fällen
erforderlich.
The
taking
of
samples
for
laboratory
examination
is
not
necessary
in
all
cases.
DGT v2019
Zweck
der
Meldung
ist,
eine
Kontrolle
der
Süßung
zu
ermöglichen.
The
purpose
of
such
notifications
is
to
allow
the
operations
in
question
to
be
monitored.
DGT v2019
Der
Zweck
dieser
Anhörung
ist
es,
ein
entsprechendes
Urteil
zu
fällen.
The
purpose
of
this
hearing
is
to
make
a
finding
in
the
matter
and
make
a
sentence
accordingly.
OpenSubtitles v2018
Die
Verdünnung
zum
Zweck
der
Herabstufung
ist
verboten.
The
practice
of
diluting
waste
in
a
bid
to
have
it
downgraded
shall
be
banned.
TildeMODEL v2018
Der
Zweck
unserer
Nachforschungen
ist
folgender:
"The
sole
and
express
purpose
of
such
quest
to
be
as
follows:
OpenSubtitles v2018
Zweck
der
Beihilfe
ist
die
Unterstützung
der
Verarbeitung
und
Vermarktung
von
Fischereierzeugnissen.
The
aid
is
designed
to
help
the
transformation
and
marketing
of
fisheries
products.
TildeMODEL v2018
Hör
zu
Madame,
der
Zweck
der
Heirat
ist
die
Fortpflanzung.
Look
Madame,
the
goal
of
the
marriage
is
the
procreation.
OpenSubtitles v2018
Zweck
der
Kommissionsmitteilung
ist
es,
eine
öffentliche
Konsultation
in
Gang
zu
bringen.
The
purpose
of
the
Commission
Communication
is
to
launch
an
open
consultation
exercise.
TildeMODEL v2018
Zweck
der
Maßnahmen
ist
die
Förderung
der
Regionalentwicklung.
These
measures
are
intended
to
stimulate
regional
development.
TildeMODEL v2018
Zweck
der
Richtlinie
ist
es,
die
gleichen
Rechte
und
Bedingungen
zu
wahren.
The
whole
purpose
of
the
Directive
is
to
preserve
the
same
terms
and
conditions.
TildeMODEL v2018