Translation of "Der weitsicht" in English

Sorge bereitet mir erstens der Mangel an Weitsicht und eine gewisse Engstirnigkeit.
Firstly, I am concerned about the lack of perspective and the narrowness of the focus.
Europarl v8

Dies ist eine Frage der Weitsicht und des politischen Willens.
It is a question of foresight and political will.
TildeMODEL v2018

Wie ist es mit der Weitsicht?
What about his distant vision?
OpenSubtitles v2018

Fantasie und Weitsicht der Agrarpolitiker sind hier gefragt.
Such payments must give farmers the flexibility to respond to market conditions.
EUbookshop v2

Zweifeln Sie an der Weitsicht des Bürgermeisters?
Are you questioning the wisdom of the mayor?
OpenSubtitles v2018

Der Funker sollte "Weitsicht" lernen.
The radio operator should learn "Situational Awareness".
QED v2.0a

Wir entwickeln Lösungen mit der nötigen Weitsicht!
We develop solutions with the necessary vision!
CCAligned v1

Die Weitsicht der Gründungsväter lässt sich wohl erst heute so richtig ermessen.
The foresight of the founding fathers can perhaps only be truly appreciated today.
ParaCrawl v7.1

Trotzki beschrieb einmal die Theorie als die Überlegenheit der Weitsicht über das Erstaunen.
Trotsky once described theory as the superiority of foresight over astonishment.
ParaCrawl v7.1

Emil steht an dessen Eingang und erfreut sich der Weitsicht.....
Emil at its entrance enjoying the panorama.....
ParaCrawl v7.1

Zu verdanken habe er es der Weitsicht seines erfahrenen Expeditionsleiters Russell Brice .
He owes it to the foresight of his experienced expedition leader Russell Brice, says Andreas.
ParaCrawl v7.1

Die Weitsicht der Entscheidungsträger lässt zu wünschen übrig.
The foresight shown by decision-makers leaves much to be desired.
ParaCrawl v7.1

Dies ist ein gelungener Kompromiss, der Zeugnis von der Weitsicht aller Beteiligten ist.
This is a successful compromise which is evidence of the far-sighted approach of everyone involved.
Europarl v8

Wir verdanken dies der Weitsicht der Gründerväter und der Entschlossenheit einer Reihe von visionären Führungspersönlichkeiten .
We owe it to the lucidity of the founding fathers and to the determination of a series of visionary leaders .
ECB v1

Er verfolgte einen politischen Kurs, der politische Weitsicht, persönlichen Mut und unerschöpfliche Energie erforderte.
The political course he pursued required political vision, personal courage and inexhaustible energy.
ParaCrawl v7.1

Die Wohnhäuser schotten sich bewusst von der Straße ab und profitieren von der Weitsicht ins Grüne.
The houses are hidden from the road and profit from the view over the gardens.
ParaCrawl v7.1

Dabei werden die Anbieter von Cloud -Diensten anhand der Kriterien strategische Weitsicht und Umsetzungsfähigkeit bewertet.
The study assesses cloud service providers based on the criteria of completeness of vision and ability to execute.
ParaCrawl v7.1

Tennis ist ein sehr technischer Sport, der Weitsicht, Ausdauer und vor allem Bewegungsfreiheit erfordert.
Tennis is a very technical sport that requires foresight, strength and above all freedom of movement.
ParaCrawl v7.1

The post Feedbackstr-Einsatz auf der Unternehmermesse „Dresdner Weitsicht” appeared first on Feedbackstr.com.
The post Feedbackstr at the international “Vietnam Motor Show” appeared first on Feedbackstr.com.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie uns, ausgehend von dieser Grundlage, entschlossen und mit Zuversicht in die Zukunft gehen und heute mit der gleichen Weitsicht, wie sie die Begründer der Europäischen Union in den letzten fünfzig Jahren unter Beweis gestellt haben, den großen Herausforderungen begegnen, die wir gemeinsam nicht nur in Angriff nehmen können, sondern auch meistern werden.
On that basis let us together move forward resolutely with confidence in the future and let us today, with the same vision that was shown over the last 50 years by those people who founded the European Union, approach the great challenges that together we will not only address but together we will meet.
Europarl v8

Erstens dürfen wir es nicht an der nötigen Weitsicht fehlen lassen, sondern müssen den Entwicklungen der nächsten Zukunft Rechnung tragen.
Firstly, the proposals must all be far-sighted. We must take the near future into account.
Europarl v8

Das Ursprungsland muss angegeben werden, und ich würde es entschieden befürworten, sogar den Mitgliedstaat der EU anzugeben und sich auf die Weitsicht der Verbraucher zu verlassen, die, wie wir alle sehen werden, ihre eigene Wirtschaft unterstützen werden, d. h. dass beispielsweise ein Bulgare, eine Tschechin, ein Ungar oder eine Deutsche ein im eigenen Land hergestelltes Erzeugnis bevorzugen wird.
Country of origin must be indicated, and I would definitely support even the indication of the EU Member State, trusting the wisdom of costumers who support their own economies, as everyone will see, say, a Bulgarian, a Czech, a Hungarian or a German person, that they are buying a product manufactured in their own country.
Europarl v8

Der Mut und die Weitsicht der Politikergeneration der 50er Jahre hat darin bestanden, nicht mit allen europäischen Staaten, auch nicht mit allen im Westen anzufangen, sondern mit denen anzufangen, die bereit und in der Lage waren.
The courage and foresight of the 1950s' generation of politicians consisted of making progress, not with all European states, not even with all the states in the west, but with those which were ready and able.
Europarl v8

Sich Zwischenziele zu setzen, die in einzelnen Schritten erreichbar waren, das war Zeichen des Mutes und der Weitsicht dieser Generation.
To set themselves intermediate goals which were achievable in single steps, that was a sign of the courage and foresight of this generation.
Europarl v8

Dialog, Transparenz, richtige Einbeziehung der Arbeitnehmer, Weitsicht, Risikovermeidung und die Entwicklung der Beschäftigungsfähigkeit sind die Schlüsselelemente unserer europäischen Antwort auf dieses Phänomen.
Dialogue, transparency, proper worker involvement, anticipation, risk prevention and the development of employability are the key elements of our European response to this phenomenon.
Europarl v8

Unsere heilige Pflicht als Parlament ist es jedoch, dieses Sprachrohr zu sein, die Stimme der Vernunft, die Stimme des Friedens, die Stimme der Weitsicht, aber in erster Linie die Stimme für die Stimmen.
But our one sacred duty as a Parliament is to be that voice, to be the voice of reason, to be the voice of peace, to be the voice of vision, but most importantly of all, to be the voice for the voices.
Europarl v8

Meine Damen und Herren Abgeordneten, ich appelliere hier vor Ihnen an die Vernunft und Weitsicht der politisch Verantwortlichen der Kandidatenländer und der fünfzehn Mitgliedstaaten.
Therefore, ladies and gentlemen, before this House, I appeal to the good sense of the leaders of the candidate countries and the leaders of the Fifteen.
Europarl v8

In diesem Bericht werden also die von der französischen Präsidentschaft unterbreiteten Vorschläge positiv hervorgehoben, die im Einklang mit dem Rat von Tampere und in Umsetzung des Amsterdamer Vertrags gemeinsam mit dem portugiesischen Ratsvorsitz Initiativen zur Angleichung der Rechtsvorschriften vorangebracht haben, ohne das zu vergessen, was die Kommission auf diesem Gebiet dank des Einsatzes und der Weitsicht von Herrn Kommissar António Vitorino geleistet hat.
This report, therefore, highlights the measures proposed by the French Presidency, which, in conjunction with the Portuguese Presidency, has moved ahead with initiatives to approximate legislation, in line with the Tampere Council conclusions. The Treaty of Amsterdam has also been implemented, not forgetting the good work that the Commission has carried out in this area and the commitment and clear thinking of Commissioner Vitorino.
Europarl v8

Es trifft sich gut, dass die Rechtsvorschriften über die Informationsfreiheit unter dem Vorsitz eines Mitgliedstaates angenommen werden, in dem die Bürger dank der Weitsicht eines herausragenden einstigen Gesetzgebers, Herrn Chydenius, seit langem Rechte auf diesem Gebiet genießen.
It is fitting that freedom of information legislation should be adopted under the presidency of a Member State which has long standing rights for citizens in this area, thanks to the farsightedness of an eminent former legislator, Mr Chydenius.
Europarl v8

Von diesem wesentlichen Fortschritt, der der Weitsicht des Berichterstatters zu verdanken ist, hängt das wirtschaftliche Überleben der am wenigsten entwickelten Länder ab.
This significant step forward due to the clear-sightedness of the rapporteur is necessary for the economic survival of the least advanced countries.
Europarl v8