Übersetzung für "Der weitsicht" in Englisch
Sorge
bereitet
mir
erstens
der
Mangel
an
Weitsicht
und
eine
gewisse
Engstirnigkeit.
Firstly,
I
am
concerned
about
the
lack
of
perspective
and
the
narrowness
of
the
focus.
Europarl v8
Dies
ist
eine
Frage
der
Weitsicht
und
des
politischen
Willens.
It
is
a
question
of
foresight
and
political
will.
TildeMODEL v2018
Wie
ist
es
mit
der
Weitsicht?
What
about
his
distant
vision?
OpenSubtitles v2018
Fantasie
und
Weitsicht
der
Agrarpolitiker
sind
hier
gefragt.
Such
payments
must
give
farmers
the
flexibility
to
respond
to
market
conditions.
EUbookshop v2
Zweifeln
Sie
an
der
Weitsicht
des
Bürgermeisters?
Are
you
questioning
the
wisdom
of
the
mayor?
OpenSubtitles v2018
Der
Funker
sollte
"Weitsicht"
lernen.
The
radio
operator
should
learn
"Situational
Awareness".
QED v2.0a
Wir
entwickeln
Lösungen
mit
der
nötigen
Weitsicht!
We
develop
solutions
with
the
necessary
vision!
CCAligned v1
Die
Weitsicht
der
Gründungsväter
lässt
sich
wohl
erst
heute
so
richtig
ermessen.
The
foresight
of
the
founding
fathers
can
perhaps
only
be
truly
appreciated
today.
ParaCrawl v7.1
Trotzki
beschrieb
einmal
die
Theorie
als
die
Überlegenheit
der
Weitsicht
über
das
Erstaunen.
Trotsky
once
described
theory
as
the
superiority
of
foresight
over
astonishment.
ParaCrawl v7.1
Emil
steht
an
dessen
Eingang
und
erfreut
sich
der
Weitsicht.....
Emil
at
its
entrance
enjoying
the
panorama.....
ParaCrawl v7.1
Zu
verdanken
habe
er
es
der
Weitsicht
seines
erfahrenen
Expeditionsleiters
Russell
Brice
.
He
owes
it
to
the
foresight
of
his
experienced
expedition
leader
Russell
Brice,
says
Andreas.
ParaCrawl v7.1
Die
Weitsicht
der
Entscheidungsträger
lässt
zu
wünschen
übrig.
The
foresight
shown
by
decision-makers
leaves
much
to
be
desired.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
ein
gelungener
Kompromiss,
der
Zeugnis
von
der
Weitsicht
aller
Beteiligten
ist.
This
is
a
successful
compromise
which
is
evidence
of
the
far-sighted
approach
of
everyone
involved.
Europarl v8
Wir
verdanken
dies
der
Weitsicht
der
Gründerväter
und
der
Entschlossenheit
einer
Reihe
von
visionären
Führungspersönlichkeiten
.
We
owe
it
to
the
lucidity
of
the
founding
fathers
and
to
the
determination
of
a
series
of
visionary
leaders
.
ECB v1
Er
verfolgte
einen
politischen
Kurs,
der
politische
Weitsicht,
persönlichen
Mut
und
unerschöpfliche
Energie
erforderte.
The
political
course
he
pursued
required
political
vision,
personal
courage
and
inexhaustible
energy.
ParaCrawl v7.1
Die
Wohnhäuser
schotten
sich
bewusst
von
der
Straße
ab
und
profitieren
von
der
Weitsicht
ins
Grüne.
The
houses
are
hidden
from
the
road
and
profit
from
the
view
over
the
gardens.
ParaCrawl v7.1
Dabei
werden
die
Anbieter
von
Cloud
-Diensten
anhand
der
Kriterien
strategische
Weitsicht
und
Umsetzungsfähigkeit
bewertet.
The
study
assesses
cloud
service
providers
based
on
the
criteria
of
completeness
of
vision
and
ability
to
execute.
ParaCrawl v7.1
Tennis
ist
ein
sehr
technischer
Sport,
der
Weitsicht,
Ausdauer
und
vor
allem
Bewegungsfreiheit
erfordert.
Tennis
is
a
very
technical
sport
that
requires
foresight,
strength
and
above
all
freedom
of
movement.
ParaCrawl v7.1
The
post
Feedbackstr-Einsatz
auf
der
Unternehmermesse
„Dresdner
Weitsicht”
appeared
first
on
Feedbackstr.com.
The
post
Feedbackstr
at
the
international
“Vietnam
Motor
Show”
appeared
first
on
Feedbackstr.com.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
uns,
ausgehend
von
dieser
Grundlage,
entschlossen
und
mit
Zuversicht
in
die
Zukunft
gehen
und
heute
mit
der
gleichen
Weitsicht,
wie
sie
die
Begründer
der
Europäischen
Union
in
den
letzten
fünfzig
Jahren
unter
Beweis
gestellt
haben,
den
großen
Herausforderungen
begegnen,
die
wir
gemeinsam
nicht
nur
in
Angriff
nehmen
können,
sondern
auch
meistern
werden.
On
that
basis
let
us
together
move
forward
resolutely
with
confidence
in
the
future
and
let
us
today,
with
the
same
vision
that
was
shown
over
the
last
50
years
by
those
people
who
founded
the
European
Union,
approach
the
great
challenges
that
together
we
will
not
only
address
but
together
we
will
meet.
Europarl v8
Erstens
dürfen
wir
es
nicht
an
der
nötigen
Weitsicht
fehlen
lassen,
sondern
müssen
den
Entwicklungen
der
nächsten
Zukunft
Rechnung
tragen.
Firstly,
the
proposals
must
all
be
far-sighted.
We
must
take
the
near
future
into
account.
Europarl v8
Das
Ursprungsland
muss
angegeben
werden,
und
ich
würde
es
entschieden
befürworten,
sogar
den
Mitgliedstaat
der
EU
anzugeben
und
sich
auf
die
Weitsicht
der
Verbraucher
zu
verlassen,
die,
wie
wir
alle
sehen
werden,
ihre
eigene
Wirtschaft
unterstützen
werden,
d.
h.
dass
beispielsweise
ein
Bulgare,
eine
Tschechin,
ein
Ungar
oder
eine
Deutsche
ein
im
eigenen
Land
hergestelltes
Erzeugnis
bevorzugen
wird.
Country
of
origin
must
be
indicated,
and
I
would
definitely
support
even
the
indication
of
the
EU
Member
State,
trusting
the
wisdom
of
costumers
who
support
their
own
economies,
as
everyone
will
see,
say,
a
Bulgarian,
a
Czech,
a
Hungarian
or
a
German
person,
that
they
are
buying
a
product
manufactured
in
their
own
country.
Europarl v8
Der
Mut
und
die
Weitsicht
der
Politikergeneration
der
50er
Jahre
hat
darin
bestanden,
nicht
mit
allen
europäischen
Staaten,
auch
nicht
mit
allen
im
Westen
anzufangen,
sondern
mit
denen
anzufangen,
die
bereit
und
in
der
Lage
waren.
The
courage
and
foresight
of
the
1950s'
generation
of
politicians
consisted
of
making
progress,
not
with
all
European
states,
not
even
with
all
the
states
in
the
west,
but
with
those
which
were
ready
and
able.
Europarl v8
Sich
Zwischenziele
zu
setzen,
die
in
einzelnen
Schritten
erreichbar
waren,
das
war
Zeichen
des
Mutes
und
der
Weitsicht
dieser
Generation.
To
set
themselves
intermediate
goals
which
were
achievable
in
single
steps,
that
was
a
sign
of
the
courage
and
foresight
of
this
generation.
Europarl v8
Dialog,
Transparenz,
richtige
Einbeziehung
der
Arbeitnehmer,
Weitsicht,
Risikovermeidung
und
die
Entwicklung
der
Beschäftigungsfähigkeit
sind
die
Schlüsselelemente
unserer
europäischen
Antwort
auf
dieses
Phänomen.
Dialogue,
transparency,
proper
worker
involvement,
anticipation,
risk
prevention
and
the
development
of
employability
are
the
key
elements
of
our
European
response
to
this
phenomenon.
Europarl v8
Unsere
heilige
Pflicht
als
Parlament
ist
es
jedoch,
dieses
Sprachrohr
zu
sein,
die
Stimme
der
Vernunft,
die
Stimme
des
Friedens,
die
Stimme
der
Weitsicht,
aber
in
erster
Linie
die
Stimme
für
die
Stimmen.
But
our
one
sacred
duty
as
a
Parliament
is
to
be
that
voice,
to
be
the
voice
of
reason,
to
be
the
voice
of
peace,
to
be
the
voice
of
vision,
but
most
importantly
of
all,
to
be
the
voice
for
the
voices.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren
Abgeordneten,
ich
appelliere
hier
vor
Ihnen
an
die
Vernunft
und
Weitsicht
der
politisch
Verantwortlichen
der
Kandidatenländer
und
der
fünfzehn
Mitgliedstaaten.
Therefore,
ladies
and
gentlemen,
before
this
House,
I
appeal
to
the
good
sense
of
the
leaders
of
the
candidate
countries
and
the
leaders
of
the
Fifteen.
Europarl v8
In
diesem
Bericht
werden
also
die
von
der
französischen
Präsidentschaft
unterbreiteten
Vorschläge
positiv
hervorgehoben,
die
im
Einklang
mit
dem
Rat
von
Tampere
und
in
Umsetzung
des
Amsterdamer
Vertrags
gemeinsam
mit
dem
portugiesischen
Ratsvorsitz
Initiativen
zur
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
vorangebracht
haben,
ohne
das
zu
vergessen,
was
die
Kommission
auf
diesem
Gebiet
dank
des
Einsatzes
und
der
Weitsicht
von
Herrn
Kommissar
António
Vitorino
geleistet
hat.
This
report,
therefore,
highlights
the
measures
proposed
by
the
French
Presidency,
which,
in
conjunction
with
the
Portuguese
Presidency,
has
moved
ahead
with
initiatives
to
approximate
legislation,
in
line
with
the
Tampere
Council
conclusions.
The
Treaty
of
Amsterdam
has
also
been
implemented,
not
forgetting
the
good
work
that
the
Commission
has
carried
out
in
this
area
and
the
commitment
and
clear
thinking
of
Commissioner
Vitorino.
Europarl v8
Es
trifft
sich
gut,
dass
die
Rechtsvorschriften
über
die
Informationsfreiheit
unter
dem
Vorsitz
eines
Mitgliedstaates
angenommen
werden,
in
dem
die
Bürger
dank
der
Weitsicht
eines
herausragenden
einstigen
Gesetzgebers,
Herrn
Chydenius,
seit
langem
Rechte
auf
diesem
Gebiet
genießen.
It
is
fitting
that
freedom
of
information
legislation
should
be
adopted
under
the
presidency
of
a
Member
State
which
has
long
standing
rights
for
citizens
in
this
area,
thanks
to
the
farsightedness
of
an
eminent
former
legislator,
Mr
Chydenius.
Europarl v8
Von
diesem
wesentlichen
Fortschritt,
der
der
Weitsicht
des
Berichterstatters
zu
verdanken
ist,
hängt
das
wirtschaftliche
Überleben
der
am
wenigsten
entwickelten
Länder
ab.
This
significant
step
forward
due
to
the
clear-sightedness
of
the
rapporteur
is
necessary
for
the
economic
survival
of
the
least
advanced
countries.
Europarl v8