Translation of "Der vollzug" in English

Deswegen müssen wir feststellen, dass der Vollzug nicht funktioniert.
This makes it clear that the enforcement process is not working.
Europarl v8

Schließlich diente es auch als Vollzug der Todesstrafe.
The ceremony being at an end, we left the temple.
Wikipedia v1.0

Der Vollzug hat allen Gefangenen ein ausgewogenes Programm an Aktivitäten zu bieten.
The assessment of the state of health of irregular migrants during their deprivation of liberty is an essential responsibility in relation to each individual detainee and in relation to a group of irregular migrants as a whole.
DGT v2019

Der Vollzug hat auch den Bedürfnissen der Gefangenen nach Unterstützung Rechnung zu tragen.
Further, the loss of accustomed personal and cultural surroundings and uncertainty about one's future may lead to mental deterioration, including exacerbation of pre-existing symptoms of depression, anxiety and post-traumatic disorder.
DGT v2019

Der Einspruch hat eine aufschiebende Wirkung auf den Vollzug der Sanktion.
Such an appeal shall have the effect of suspending the application of that penalty.
TildeMODEL v2018

Der Vollzug des Haushalts der Europäischen Union kann vereinfacht und wirksamer gestaltet werden.
The way in which the EU budget is delivered can be simplified and made more effective.
TildeMODEL v2018

Der Beihilfebetrag liegt nach Vollzug der Maßnahmen über 9 % der Risikoaktiva.
The amount of the aid after completion of the measures amounts to more than 9 % of the impaired assets.
DGT v2019

Diese Verfahren können sich über Jahre hinziehen und den Vollzug der Sanktionen verzögern.
Such proceedings can take years to complete, delaying the sanctioning.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat daher keine Bedenken gegen den Vollzug der Maßnahme.
The Commission has consequently decided not to raise any objections against the implementation of the measure.
TildeMODEL v2018

Ich möchte mich gegen den Vollzug der Todesstrafe an Jugendlichen aussprechen.
I want to speak out against the death penalty being used against juveniles.
Europarl v8

Größere Schwierigkeiten bereitete der Vollzug des Verbots von Unterstützungstarifen.
The draw ing up of an annual balance sheet on the coal situation in the Community permits a better understanding of the market.
EUbookshop v2

Der Vollzug des Binnenmarkts ist auch ein we­sentlicher Bestandteil des Vertrauenspakts für Beschäftigung.
In particular, the emphasis is on developing a global strategy to acceler­ate and support the creation of a Euro­Medi­terranean science and technology area.
EUbookshop v2

Der Vollzug dieser Politik orientiert sich am Modell einer funktionierenden Marktwirtschaft.
In its practical implementation the policy centres on the principles of the free market economy.
EUbookshop v2

Ja, ein Rechtsmittel hat aufschiebende Wirkung gegenüber dem Vollzug der Einziehungsanordnung.
Administrative court if no court action is taken Yes, an appeal has the e ect of by the administrative authority.suspending enforcement of the Supreme Court (as an administrative court) if recovery order.the administrative authority has obtained enforcement measures by a civil court.
EUbookshop v2

Ein derartiger Nachweis würde jedoch auch den Vollzug der Sicherungsverwahrung aussetzen.
However, such proof would also suspend the execution of the preventative detention.
WikiMatrix v1

Der Vollzug von Artikel 12 bedarf keines Eingriffs der staatlichen Gesetzgeber.
Community, implies that this is more than an agreement
EUbookshop v2

Der tatsächliche Vollzug dieser Linien wurde für das Parlament zu einer Grundsatzfrage.
Although each institution has an accounting officer, the Commission's accounting officer has a special role.
EUbookshop v2

Beim Vollzug der Richtlinie wird sich ohnehin ein ge wisses Dilemma ergeben.
The products with which this draft directive deals are a contributing factor in these appalling accident statistics.
EUbookshop v2

Der Vollzug des Haushalts von 1994 diente uns dabei als Grundlage.
The Commission relies far too often on Article 235 of the Treaty, which is then rejected by the Social Affairs Council.
EUbookshop v2