Translation of "Der systeme" in English

Es gibt auch ein benchmarking der Systeme.
There is also the benchmarking of systems.
Europarl v8

Da ist die Vielfalt der Systeme und die Freizügigkeit.
Some of them arise from the multiplicity of systems and the question of freedom of movement.
Europarl v8

Die Koordinierung der Systeme des Sozialschutzes wird auf europäischer Ebene nicht einfach sein.
Coordinating social protection systems at European level will not be easy.
Europarl v8

Meiner Einschätzung nach wird dadurch das Niveau der geschlossenen Systeme gedrückt.
According to my assessment, this leads to a downward pressure on the containment level.
Europarl v8

Unserer Ansicht nach müssen in der Zwischenzeit alternative Systeme intensiv untersucht werden.
We think that as much research as possible is needed in the meantime into alternative systems.
Europarl v8

Das öffentliche Rentensystem muss auf Kosten der privaten Systeme gestärkt werden.
The public pension system must be strengthened to the detriment of the private system.
Europarl v8

Sind die Systeme der Verantwortung, Umsetzung und Überwachung zusammengebrochen?
Did the responsibility, implementation and supervision systems collapse?
Europarl v8

Die derzeitige Situation führt zu einem Negativwettbewerb der Systeme.
The current situation leads to negative competition between the systems.
Europarl v8

Ich glaube, daß das für die Vielfalt der verschiedenen Systeme vorteilhaft ist.
I think it is good to have variety in the different systems.
Europarl v8

Der Sacharow-Preis war eine Auszeichnung für den Kampf gegen mörderische Systeme der Unfreiheit.
The Sakharov prize was an award for fighting terrible systems of bondage.
Europarl v8

Mit dieser Prüfung soll die Störfestigkeit der elektronischen Systeme des Fahrzeugs gezeigt werden.
This test is intended to demonstrate the immunity of the vehicle electronic systems.
DGT v2019

Der europäische Markt lebt vielmehr vom Wettbewerb der Systeme.
Rather, the European market is based on the competition between systems.
Europarl v8

Auch hier arbeitet Eurostat weiter an der Umstellung der statistischen Systeme und Dateien.
Here too, Eurostat is continuing its work on the conversion of the statistical systems and data files.
Europarl v8

Vergangene Woche entschied Deutschland, eine gründliche Überprüfung seiner Systeme der Kernenergieproduktion durchzuführen.
Last week Germany decided to carry out a detailed inspection of its systems for producing nuclear energy.
Europarl v8

Werden die Systeme der Kommission tatsächlich ordnungsgemäß funktionieren?
Will the Commission's own systems actually function properly?
Europarl v8

Die Öffnungszeiten der nationalen RTGS-Systeme entsprechen den in Annex IV genannten Vorgaben.
The hours of operation of national RTGS systems shall comply with the specifications set out in Annex IV.
DGT v2019

Anerkannte garantierte Systeme der gegenseitigen Anerkennung der Abschlüsse, darum muss es gehen.
We need to have recognised, guaranteed systems for mutual recognition of final examinations.
Europarl v8

Er bietet den Mitgliedstaaten mehr Flexibilität bei der Art ihrer Systeme.
It offers Member States more flexibility with regard to the kinds of systems they use.
Europarl v8

Vielmehr sollten Möglichkeiten für eine gegenseitige Anerkennung der Systeme eröffnet werden.
Scope should be provided for the mutual recognition of each others’ systems.
Europarl v8

Das soll nicht der kleinste gemeinsame Nenner der bestehenden einzelstaatlichen Systeme sein.
This does not mean the lowest common denominator of existing national regimes.
Europarl v8

Hier steht die Legitimität der demokratischen Systeme auf dem Spiel.
The legitimacy of democratic regimes is at stake.
Europarl v8

Wir brauchen Wettbewerb der Produkte und Wettbewerb der Systeme!
We need competition in products and competition in systems!
Europarl v8

Dies stellt uns eindeutig vor das Problem der Finanzierung der umlagefinanzierten öffentlichen Systeme.
That obviously presents a problem of funding for the public systems operating on a distribution basis.
Europarl v8

Wir teilten auch die Erfahrung der totalitären Systeme.
We also shared experience of totalitarian regimes.
Europarl v8

Dies wäre aufgrund der unterschiedlichen strafrechtlichen Systeme in Europa ein falscher Schritt.
This would be an incorrect step because of the different criminal legal systems operating in Europe.
Europarl v8

Das bedeutet zudem die Stärkung der Systeme der Kontrolle und Verwaltung der Strukturfonds.
It also means reinforcing systems for monitoring and managing the structural funds.
Europarl v8

Muss bei der gegenseitigen Anerkennung der Systeme noch weiter gegangen werden?
Should more progress be made in terms of the mutual recognition of systems?
Europarl v8