Translation of "Der sommerzeit" in English
Diese
Richtlinie
harmonisiert
den
Kalender
der
Anwendung
der
Sommerzeit
in
der
EU.
This
directive
harmonises
the
calendar
of
the
application
of
summer
time
in
the
EU.
Europarl v8
Darüber
hinaus
ist
die
überwältigende
Mehrheit
der
Bürger
für
eine
Beibehaltung
der
Sommerzeit.
Furthermore,
the
very
great
majority
of
the
public
favours
retaining
summer
time.
Europarl v8
Es
spricht
in
der
Tat
vieles
für
die
Beibehaltung
der
Sommerzeit.
Indeed,
there
are
many
very
strong
arguments
in
favour
of
having
summer
time.
Europarl v8
Zum
einen
haben
die
meisten
Wirtschaftsbereiche
das
Prinzip
der
Sommerzeit
übernommen.
First,
most
sectors
of
the
economy
have
now
incorporated
the
principle
of
summer
time.
Europarl v8
Das
sieht
der
Kommissionsvorschlag
zur
Regelung
der
Sommerzeit
vor.
These
provisions
are
contained
in
the
Commission
proposal
on
summer
time
arrangements.
Europarl v8
Daher
sollte
die
Regelung
der
Sommerzeit
auf
unbestimmte
Zeit
festgelegt
werden.
Provisions
concerning
summer
time
should
therefore
be
laid
down
for
an
unspecified
period.
JRC-Acquis v3.0
Die
Unfallquote
ist
während
der
Sommerzeit
insgesamt
niedriger.
There
is
a
bulge
in
the
centre
during
summer,
when
sunrise
is
early
and
sunset
late.
Wikipedia v1.0
Der
Rat
hat
bisher
sechs
Richtlinien
zur
Regelung
der
Sommerzeit
verabschiedet.
The
Council
has
previously
adopted
six
Directives
on
summer
time
arrangements.
TildeMODEL v2018
Und
sie
sind
nur
in
der
Sommerzeit
hier,
welches
ihre
Futterzeit
ist.
And
they
are
here
only
during
the
summertime,
which
is
their
feeding
season.
OpenSubtitles v2018
Alle
Zeitangaben
entsprechen
der
Mitteleuropäischen
Sommerzeit
(MESZ).
All
times
are
Central
European
Summer
Time
(CEST).
WikiMatrix v1
Dies
gilt
auch
für
die
gültige
Festsetzung
der
Sommerzeit
in
jedem
Mitgliedstaat.
The
time
changeover
in
autumn
ought
at
least
to
be
put
off
until
October.
EUbookshop v2
Über
die
Vorteile
der
Sommerzeit
brauche
ich
mich
nicht
lange
auszulassen.
There
is
little
need
to
dwell
here
on
the
advantages
of
summertime.
EUbookshop v2
Wir
kennen
alle
die
Vorteile
der
Sommerzeit.
At
present,
summer
time
begins
on
the
last
Sunday
in
March.
EUbookshop v2
In
der
Sommerzeit
können
die
Küstenlinie
und
die
Strände
von
Anti-Paxos
gedrängt
werden.
In
the
summer
time
the
coastline
and
beaches
of
Anti-Paxos
can
be
crowded.
ParaCrawl v7.1
In
der
Sommerzeit
sollte
man
sich
mehr
sorgen
um
Unwetter
machen.
During
summer
you
should
fear
more
the
thunderstorms.
CCAligned v1
In
der
Sommerzeit
ist
die
Ausstellung
im
Geranienhaus
geöffnet.
In
summertime
the
exhibition
in
the
Geranium
House
is
opened.
ParaCrawl v7.1
Köstlich
und
erfrischend
–
Speiseeis
ist
die
unbestrittene
Lieblingssüßspeise
in
der
Sommerzeit.
Caffè
Vergnano's
Recipe
Delicious
and
refreshing,
gelato
is
the
undisputed
king
of
summer.
ParaCrawl v7.1
Julien
organisiert
auch
eine
regelmäßige
Meetup-Gruppe,
mit
monatlichen
Veranstaltungen
während
der
Sommerzeit:
Julien
is
also
running
a
meetup
group
in
Berlin,
with
Monthly
events
in
summertime
:
CCAligned v1
Während
der
ausgelasteten
Sommerzeit
ist
der
Einzelunterricht
eventuell
nur
Nachmittags
möglich.
In
busy
Summer
season,
lesson
times
may
be
restricted
to
afternoons.
CCAligned v1
Während
der
Sommerzeit
können
Sie
zudem
ein
motorisiertes
Boot
mieten.
Additionally,
you
can
rent
a
boat
in
the
summertime.
CCAligned v1
Während
der
sommerzeit
machen
wir
auch
Sonnenuntergang
tours.
During
summer,
we
also
offer
sunset
tours.
CCAligned v1
Während
der
Sommerzeit
gibt
es
auch
viele
Konzerte.
During
summer
time
there
are
also
a
lot
of
concerts.
ParaCrawl v7.1
In
der
Sommerzeit
können
Sie
ein
Ruderboot
und
Angelausrüstung
bei
uns
mieten.
In
summer
time
you
can
rent
a
rowing
boat
and
fishing
equipment.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
finden
am
Konzert-Pavillon
in
der
Sommerzeit
die
Kurkonzerte
und
andere
Veranstaltungen
statt.
Also,
the
visitors
concerts
and
other
events
held
at
the
bandstand
in
the
summer
time.
ParaCrawl v7.1
Bass
Fishing
in
der
Sommerzeit
ist
wirklich
etwas
wert
zu
erleben.
Bass
Fishing
in
the
summer
time
is
truly
something
worth
experiencing.
ParaCrawl v7.1