Translation of "Der sache nachgehen" in English

Aus diesem Grund muss die Kommission der Sache nachgehen.
For that reason, the Commission must investigate this.
Europarl v8

Herr Kollege, ich sagte bereits, daß wir der Sache nachgehen werden!
Mr Teverson, I have already said that we will be looking into this!
Europarl v8

Ich werde der Sache gerne nachgehen.
I should be glad to look into the matter.
Europarl v8

Was die Utopenec betrifft, so werde ich der Sache nachgehen.
As far as Utopenec is concerned, I shall investigate the matter.
Europarl v8

Ich werde der Sache nachgehen, Frau Maes.
I will take up the matter, Mrs Maes.
Europarl v8

Wir werden der Sache für Sie nachgehen.
We will follow that up for you.
Europarl v8

Ich werde der Sache nachgehen und Ihnen die Ergebnisse meiner Nachforschungen zukommen lassen.
Let me check the details and I will get back to you with the results of my enquiries.
Europarl v8

Man wird der Sache nachgehen und die notwendigen Schlussfolgerungen ziehen.
They will be followed up, and the necessary conclusions will be drawn.
Europarl v8

Sie will der Sache allein nachgehen.
I can't say any more, she wants to go it alone.
OpenSubtitles v2018

Ich werde der Sache für Sie nachgehen.
I'll chase it for you.
OpenSubtitles v2018

Als unser verbürgter Meisterdieb könntest du der Sache doch nachgehen.
As our official burglar, we thought you might like to look into it.
OpenSubtitles v2018

Ich hab gesagt, ich werde der Sache nachgehen.
I said I'd go check it out myself.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie mich der Sache nachgehen.
How fitting. Let me look into the matter.
OpenSubtitles v2018

Leider gibt es hier keinen, der der Sache nachgehen könnte.
Well, too bad there isn't somebody who could look into this kind of thing.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, wir sollten der Sache nachgehen.
Well, I think it's worth it to find out.
OpenSubtitles v2018

Ich muss der Sache nachgehen, Torkel.
I must do something, Torkel.
OpenSubtitles v2018

Ich werde der Sache sofort nachgehen und Dr. Pritchard fragen.
I'll get onto it right away. I'll ask Dr. Pritchard.
OpenSubtitles v2018

Emma wollte der Sache nachgehen, deshalb waren die Drogen in ihrem Besitz.
This is what Emma was trying to investigate and why she was in possession of drugs.
OpenSubtitles v2018

Also gut, wir werden der Sache nachgehen.
Alright, we'll look into it.
OpenSubtitles v2018

Gleich morgen früh werde ich der Sache nachgehen.
I'll get on to it first thing tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sollte man der Sache mal nachgehen.
Well, perhaps someone should ask a few more questions.
OpenSubtitles v2018

Sollen wir der Sache mal nachgehen?
What do you say we find out?
OpenSubtitles v2018

Ich kann der Sache nachgehen, oder wollen Sie jemanden...
I can chase this, but if you'd rather send someone after G'Kar... No.
OpenSubtitles v2018

In Ordnung, wir werden der Sache nachgehen, Herr Schlyter.
Fine, we shall look into the matter, Mr Schlyter.
Europarl v8

Macht sie wirklich mehr Ärger oder willst du der Sache nachgehen?
Is she more trouble than she's worth, or do you wanna dig a little deeper?
OpenSubtitles v2018

Und der Sache sollte jemand nachgehen.
I think someone should do something. Don't you?
OpenSubtitles v2018