Translation of "Der rest bleibt" in English
Der
Rest
des
Änderungsantrags
bleibt
unverändert.
The
remainder
of
the
amendment
remains
unchanged.
Europarl v8
Der
Rest
der
Garnison
bleibt
hier.
The
rest
of
the
garrison
remains.
OpenSubtitles v2018
Schicken
Sie
ein
paar
Männer
nach
unten,
der
Rest
bleibt
hier.
Sergeant,
leave
a
couple
of
men
next
door
on
the
ground
floor.
I'll
take
the
rest
in
here.
OpenSubtitles v2018
Der
Rest
der
Truppen
bleibt
zurück,
bis
ich
nach
ihnen
schicke.
The
rest
of
the
troops
will
stand
by
in
reserve
until
I
send
for
them.
OpenSubtitles v2018
Der
Rest,
die
Wärme,
bleibt
ungenutzt.
The
rest,
the
heat,
gets
wasted.
TildeMODEL v2018
Der
Rest
bleibt
vorerst
hier
und
hält
sich
bereit.
The
rest
of
you,
remain
alert.
OpenSubtitles v2018
Der
Rest
von
euch
bleibt
hier
und
gibt
uns
Schutz
von
dieser
Position.
Rest
of
you
guys
stay
here,
cover
from
this
position.
OpenSubtitles v2018
Der
Rest
von
euch
bleibt
bitte
hier.
The
rest
of
you,
please...
Stay
here.
OpenSubtitles v2018
Der
Rest
von
euch
bleibt
da,
wo
er
ist!
The
rest
of
you,
stay
where
you
are.
OpenSubtitles v2018
Die
Witze
sind
unterschiedlich,
aber
der
Rest
bleibt
immer
gleich.
The
jokes
are
different
but
the
things
I
say
are
the
same.
OpenSubtitles v2018
Der
Rest
der
Crew
bleibt
im
Delta-Schlaf.
The
rest
of
the
crew
remains
in
delta
sleep.
OpenSubtitles v2018
Der
Rest
von
euch
bleibt
in
der
Nähe.
Me
and
Hap.
Rest
of
you
guys
stay
close.
OpenSubtitles v2018
Du
kommst
mit
mir,
der
Rest
bleibt
hier.
You
will
come
with
me,
the
rest
stays
here.
OpenSubtitles v2018
Der
Rest
bleibt
hier
und
verteidigt
die
Brücke.
The
rest
of
you,
stay
here
and
defend
the
bridge.
OpenSubtitles v2018
Der
Rest
der
Liga
bleibt
hier,
um
die
Zerstörer
zu
kontrollieren.
Tell
the
rest
of
the
League
ships
to
stay
here
and
watch
the
disabled
destroyers.
OpenSubtitles v2018
Der
Rest
von
euch
bleibt
beim
Schiff.
The
rest
of
you
stay
with
the
ship.
OpenSubtitles v2018
Der
Rest
bleibt
hier
und
gibt
uns
Deckung!
You
stay
put
and
cover
our
ass!
OpenSubtitles v2018
Der
Rest
bleibt
der
Phantasie
überlassen.
The
rest
is
all
in
the
spirit
of
imagination.
WikiMatrix v1
Der
Rest
des
Gebäudes
bleibt
ungenutzt.
The
rest
of
this
bank
is
not
used.
WikiMatrix v1
Der
Rest
bleibt
so,
wie
es
dort
steht.
The
remainder
continues
as
typed.
EUbookshop v2
Der
Rest
von
euch
bleibt
hier.
The
rest
of
you,
stay
put.
OpenSubtitles v2018
Der
Rest
von
euch
bleibt
ihr,
bis
neue
Befehle
erteilt
werden.
The
rest
of
you
wait
here
for
the
next
order.
OpenSubtitles v2018
Hoffen
wir,
dass
der
Rest
unentdeckt
bleibt.
Let's
hope
the
rest
will
not
be
found
out.
OpenSubtitles v2018
Die
Hinteren
kommen
mit,
der
Rest
bleibt
hier.
Now,
backs
and
ends
come
with
me,
the
rest
stay
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
den
Rest
der
Nacht
bleibt
deine
Musik
stumm.
I'm
afraid
your
music
won't
be
coming
on
forthe
rest
of
the
night.
OpenSubtitles v2018
Der
Rest
von
Bakterien
bleibt
aber
auf
dem
Beutel.
The
rest
develops
on
the
bag
just
like
on
nutrient
medium.
ParaCrawl v7.1
Wir
bieten
die
Technologie
–
der
Rest
bleibt
Ihrer
Fantasie
überlassen!
We
have
the
technology,
the
rest
is
your
imagination!
CCAligned v1
Der
Rest
bleibt
an
Ort
und
Stelle.
The
rest
stays
in
place.
ParaCrawl v7.1