Translation of "Der rest bleibt" in English

Der Rest des Änderungsantrags bleibt unverändert.
The remainder of the amendment remains unchanged.
Europarl v8

Der Rest der Garnison bleibt hier.
The rest of the garrison remains.
OpenSubtitles v2018

Schicken Sie ein paar Männer nach unten, der Rest bleibt hier.
Sergeant, leave a couple of men next door on the ground floor. I'll take the rest in here.
OpenSubtitles v2018

Der Rest der Truppen bleibt zurück, bis ich nach ihnen schicke.
The rest of the troops will stand by in reserve until I send for them.
OpenSubtitles v2018

Der Rest, die Wärme, bleibt ungenutzt.
The rest, the heat, gets wasted.
TildeMODEL v2018

Der Rest bleibt vorerst hier und hält sich bereit.
The rest of you, remain alert.
OpenSubtitles v2018

Der Rest von euch bleibt hier und gibt uns Schutz von dieser Position.
Rest of you guys stay here, cover from this position.
OpenSubtitles v2018

Der Rest von euch bleibt bitte hier.
The rest of you, please... Stay here.
OpenSubtitles v2018

Der Rest von euch bleibt da, wo er ist!
The rest of you, stay where you are.
OpenSubtitles v2018

Die Witze sind unterschiedlich, aber der Rest bleibt immer gleich.
The jokes are different but the things I say are the same.
OpenSubtitles v2018

Der Rest der Crew bleibt im Delta-Schlaf.
The rest of the crew remains in delta sleep.
OpenSubtitles v2018

Der Rest von euch bleibt in der Nähe.
Me and Hap. Rest of you guys stay close.
OpenSubtitles v2018

Du kommst mit mir, der Rest bleibt hier.
You will come with me, the rest stays here.
OpenSubtitles v2018

Der Rest bleibt hier und verteidigt die Brücke.
The rest of you, stay here and defend the bridge.
OpenSubtitles v2018

Der Rest der Liga bleibt hier, um die Zerstörer zu kontrollieren.
Tell the rest of the League ships to stay here and watch the disabled destroyers.
OpenSubtitles v2018

Der Rest von euch bleibt beim Schiff.
The rest of you stay with the ship.
OpenSubtitles v2018

Der Rest bleibt hier und gibt uns Deckung!
You stay put and cover our ass!
OpenSubtitles v2018

Der Rest bleibt der Phantasie überlassen.
The rest is all in the spirit of imagination.
WikiMatrix v1

Der Rest des Gebäudes bleibt ungenutzt.
The rest of this bank is not used.
WikiMatrix v1

Der Rest bleibt so, wie es dort steht.
The remainder continues as typed.
EUbookshop v2

Der Rest von euch bleibt hier.
The rest of you, stay put.
OpenSubtitles v2018

Der Rest von euch bleibt ihr, bis neue Befehle erteilt werden.
The rest of you wait here for the next order.
OpenSubtitles v2018

Hoffen wir, dass der Rest unentdeckt bleibt.
Let's hope the rest will not be found out.
OpenSubtitles v2018

Die Hinteren kommen mit, der Rest bleibt hier.
Now, backs and ends come with me, the rest stay here.
OpenSubtitles v2018

Ich fürchte, den Rest der Nacht bleibt deine Musik stumm.
I'm afraid your music won't be coming on forthe rest of the night.
OpenSubtitles v2018

Der Rest von Bakterien bleibt aber auf dem Beutel.
The rest develops on the bag just like on nutrient medium.
ParaCrawl v7.1

Wir bieten die Technologie – der Rest bleibt Ihrer Fantasie überlassen!
We have the technology, the rest is your imagination!
CCAligned v1

Der Rest bleibt an Ort und Stelle.
The rest stays in place.
ParaCrawl v7.1