Translation of "Der osterwoche" in English
Die
Fundamente
wurden
in
der
Osterwoche
1899
gelegt.
The
foundations
were
laid
in
Easter
week,
1899.
Wikipedia v1.0
Von
der
Osterwoche
bis
Ende
Oktober
findet
die
Operation
nachmittags
statt.
From
the
Easter
week
until
the
end
of
October,
the
operation
runs
in
the
afternoons.
ParaCrawl v7.1
So
seien
zu
Beginn
der
Osterwoche
30
Menschen
zu
Tode
gekommen.
At
the
beginning
of
the
Easter
week
30
people
have
died.
ParaCrawl v7.1
An
jeden
Tag
der
Osterwoche
banden
sich
besondere
Bräuche.
Special
customs
are
linked
to
each
day
of
Easter
week.
ParaCrawl v7.1
Diese
international
bekannten
Festspiele
finden
45
Tage
nach
der
Osterwoche
statt.
This
is
a
national
holiday
celebrated
45
days
after
Easter.
ParaCrawl v7.1
Das
Hamburger
Reiseunternehmen
laMar
veranstaltet
in
der
Osterwoche
eine
Reise
nach
Tarifa.
That
Hamburg
travel
enterprises
laMar
organizes
into
the
Osterwoche
a
journey
after
Tarifa.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Osterwoche
beginnt
auch
die
Urlaubssaison
im
spanischen
Chiclana
de
la
Frontera.
The
annual
festival
-
the
"Feria"
-
is
the
biggest
event
in
Chiclana
de
la
Frontera.
ParaCrawl v7.1
Der
erste
wichtige
Tag
der
Osterwoche
ist
der
Palmsonntag.
The
first
important
date
of
Easter
week
is
Palm
Sunday.
ParaCrawl v7.1
Die
neuesten
Nachrichten
aus
dem
Automobilmuseum
und
der
Osterwoche
werden
ebenfalls
präsentiert.
The
latest
news
from
the
Automobile
Museum
and
Easter
Week
are
also
presented.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
organisiert
die
örtliche
Fremdenverkehrsvereinigung
Patronato
de
Turismo
Führungen
während
der
Osterwoche.
However,
they
can
be
visited
during
Easter
week
thanks
to
the
guided
route
organised
by
the
Tourist
Board.
ParaCrawl v7.1
Das
„Bergl“
bildet
während
der
gesamten
Osterwoche
das
Zentrum
des
österlichen
Geschehens
in
Imst.
The
Bergl
forms
the
center
of
the
paschal
event
in
Imst
during
the
entire
Easter
week.
ParaCrawl v7.1
Das
"Bergl
"
bildet
während
der
gesamten
Osterwoche
das
Zentrum
des
österlichen
Geschehens
in
Imst.
The
"Bergl
forms
the
center
of
the
paschal
event
in
Imst
during
the
entire
Easter
week.
ParaCrawl v7.1
In
der
Osterwoche
haben
ca.
36-tausend
Passagiere
den
Hafen
von
Santa
Cruz
de
Tenerife
passiert.
During
Easter
week,
around
36
thousand
people
passed
through
the
port
of
Santa
Cruz
de
Tenerife.
ParaCrawl v7.1
Das
war
das
Ende
des
Tages,
der
der
Höhepunkt
der
„Osterwoche“
war.
That
was
the
end
of
the
day,
which
was
the
climax
of
the
“holy
week”.
ParaCrawl v7.1
An
verlängerten
Wochenenden,
in
der
Osterwoche
und
Weihnachten
beträgt
die
Mindestmietdauer
vier
Übernachtungen.
The
whole
cottage
must
be
rented
at
special
holidays,
Holy
Week
and
Christmas
and
the
minimum
stay
is
4
nights.
CCAligned v1
Der
Totentanz
gehört
zu
den
wenigen
schaurigen
Tänzen
während
der
Osterwoche.
Sie
kennen
ihn
noch
nicht?
The
Dance
of
Death
in
Manresa
is
one
of
the
few
macabre
dances
that
take
place
during
Holy
Week.
Are
you
still
not
familiar
with
it?
CCAligned v1
Über
Weihnachten,
Silvester
und
während
der
Osterwoche
können
die
Preise
der
Touren
teilweise
teurer
ausfallen.
Prices
for
travel
dates
during
Christmas,
New
Year's
Eve
and
Easter
week
can
turn
out
to
be
higher.
ParaCrawl v7.1
Die
Frömmigkeit
der
Osterwoche
wird
von
der
Freude
der
ersten
Auferstehung
am
Ostersamstag
gefolgt.
The
piety
of
the
Holy
Week
is
followed
by
the
joy
of
the
first
Resurrection
on
Holy
Saturday.
ParaCrawl v7.1
Das
war
das
Ende
des
Tages,
der
der
Höhepunkt
der
"Osterwoche"
war.
That
was
the
end
of
the
day,
which
was
the
climax
of
the
"holy
week".
ParaCrawl v7.1
An
Ostern
finden
in
dem
Albanerstädtchen
Piana
degli
Albanesi
byzantinisch
geprägten
Feierlichkeiten
der
Osterwoche
statt.
During
Easter,
the
Alban
town
of
Piana
degli
Albanesi
celebrates
Easter
Byzantine-style.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Osterwoche
finden
vielerorts
feierliche
Prozessionen
statt
und
Sie
können
unzähligen
Volksfesten
beiwohnen.
During
the
Easter
week
in
many
places
there
are
festive
processions
and
you
can
witness
countless
folk
festivals.
ParaCrawl v7.1
Marina
war
Teil
der
Vorbereitungsgruppe
des
diesjährigen
Pilgerwegs
nach
Kiew
und
Lwiw
in
der
orthodoxen
Osterwoche.
Marina
was
part
of
the
preparation
tema
for
the
meetings
in
Kiev
and
Lviv,
during
Easter
Week
this
year.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
die
Konzerte
in
der
Osterwoche
-
Semana
Santa
-
werden
bestens
besucht
sein.
Especially
the
concerts
on
Easter
will
be
very
well
visited.
ParaCrawl v7.1
Die
populärsten
und
schönsten
religiösen
Feste
sind
jene
in
der
Osterwoche,
zum
Beispiel
in
Iglesias.
Amongst
the
religious
events,
Easter
celebrations
are
the
most
popular,
especially
in
Iglesias.
ParaCrawl v7.1
Der
Name
ist
möglicherweise
auf
den
Brauch
zurückzuführen,
diesen
Wein
in
der
Osterwoche
zu
vinifizieren.
The
name
may
be
derived
from
the
custom
of
vinifying
this
wine
during
the
Easter
week.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
kann
festgestellt
werden,
dass
nach
Auffassung
einer
großen
Mehrheit
der
Beschäftigten
dieses
Sektors
die
Fänge
nicht
eingebrochen
sind,
dass
Einwohner
und
Touristen,
die
im
Übrigen
sehr
zahlreich
in
der
gerade
vergangenen
Osterwoche
nach
Galicien
kamen,
abgesehen
von
dem
einen
oder
anderen
punktuellen
Problem,
das
es
immer
gibt,
saubere
Strände
vorfanden,
dass
die
Hilfen
und
Leistungen
pünktlich
ankamen
und
dass
wir
zudem
alle
stolz
sein
können
auf
die
Solidarität
der
Bürgerinnen
und
Bürger
und
auf
die
Gewissheit,
dass
die
Völker
Europas
entschlossen
sind,
die
alten
Trennungen
zu
überwinden
und
ihr
gemeinsames
Schicksal
zu
gestalten,
wie
es
in
der
Präambel
der
künftigen
Verfassung
heißt.
It
can
also
be
asserted
that,
according
to
the
opinion
of
a
large
majority
of
the
professionals
in
this
sector,
the
catches
have
not
suffered;
that
neighbours
and
tourists
who
have
come
to
Galicia
in
great
numbers
over
the
recent
Easter
week,
possibly
with
some
specific
problems,
which
there
always
are,
found
our
beaches
to
be
clean,
and
that
help
and
assistance
have
arrived
punctually
and,
furthermore,
that
we
can
all
be
proud
of
our
civic
solidarity,
in
the
knowledge
that
the
peoples
of
Europe
are
resolved
to
overcome
their
former
divisions
and
to
shape
a
common
destiny,
as
called
for
in
the
preamble
of
the
future
Constitution.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
hat
dazu
beitragen
können,
dass
der
assyrische
christliche
Pfarrer
Yusuf
Akbulut
in
der
Osterwoche
vom
Sicherheitsgericht
in
Diyarbakir
freigesprochen
wurde.
The
European
Parliament
played
an
important
part
in
ensuring
that
Syrian
Christian
priest
Yusuf
Akbulut
was
acquitted
of
all
charges
in
the
State
Security
Court
in
Diyarbakir
at
Easter.
Europarl v8