Translation of "Der osterwoche" in English

Die Fundamente wurden in der Osterwoche 1899 gelegt.
The foundations were laid in Easter week, 1899.
Wikipedia v1.0

Von der Osterwoche bis Ende Oktober findet die Operation nachmittags statt.
From the Easter week until the end of October, the operation runs in the afternoons.
ParaCrawl v7.1

So seien zu Beginn der Osterwoche 30 Menschen zu Tode gekommen.
At the beginning of the Easter week 30 people have died.
ParaCrawl v7.1

An jeden Tag der Osterwoche banden sich besondere Bräuche.
Special customs are linked to each day of Easter week.
ParaCrawl v7.1

Diese international bekannten Festspiele finden 45 Tage nach der Osterwoche statt.
This is a national holiday celebrated 45 days after Easter.
ParaCrawl v7.1

Das Hamburger Reiseunternehmen laMar veranstaltet in der Osterwoche eine Reise nach Tarifa.
That Hamburg travel enterprises laMar organizes into the Osterwoche a journey after Tarifa.
ParaCrawl v7.1

Mit der Osterwoche beginnt auch die Urlaubssaison im spanischen Chiclana de la Frontera.
The annual festival - the "Feria" - is the biggest event in Chiclana de la Frontera.
ParaCrawl v7.1

Der erste wichtige Tag der Osterwoche ist der Palmsonntag.
The first important date of Easter week is Palm Sunday.
ParaCrawl v7.1

Die neuesten Nachrichten aus dem Automobilmuseum und der Osterwoche werden ebenfalls präsentiert.
The latest news from the Automobile Museum and Easter Week are also presented.
ParaCrawl v7.1

Allerdings organisiert die örtliche Fremdenverkehrsvereinigung Patronato de Turismo Führungen während der Osterwoche.
However, they can be visited during Easter week thanks to the guided route organised by the Tourist Board.
ParaCrawl v7.1

Das „Bergl“ bildet während der gesamten Osterwoche das Zentrum des österlichen Geschehens in Imst.
The Bergl forms the center of the paschal event in Imst during the entire Easter week.
ParaCrawl v7.1

Das "Bergl " bildet während der gesamten Osterwoche das Zentrum des österlichen Geschehens in Imst.
The "Bergl forms the center of the paschal event in Imst during the entire Easter week.
ParaCrawl v7.1

In der Osterwoche haben ca. 36-tausend Passagiere den Hafen von Santa Cruz de Tenerife passiert.
During Easter week, around 36 thousand people passed through the port of Santa Cruz de Tenerife.
ParaCrawl v7.1

Das war das Ende des Tages, der der Höhepunkt der „Osterwoche“ war.
That was the end of the day, which was the climax of the “holy week”.
ParaCrawl v7.1

An verlängerten Wochenenden, in der Osterwoche und Weihnachten beträgt die Mindestmietdauer vier Übernachtungen.
The whole cottage must be rented at special holidays, Holy Week and Christmas and the minimum stay is 4 nights.
CCAligned v1

Der Totentanz gehört zu den wenigen schaurigen Tänzen während der Osterwoche. Sie kennen ihn noch nicht?
The Dance of Death in Manresa is one of the few macabre dances that take place during Holy Week. Are you still not familiar with it?
CCAligned v1

Über Weihnachten, Silvester und während der Osterwoche können die Preise der Touren teilweise teurer ausfallen.
Prices for travel dates during Christmas, New Year's Eve and Easter week can turn out to be higher.
ParaCrawl v7.1

Die Frömmigkeit der Osterwoche wird von der Freude der ersten Auferstehung am Ostersamstag gefolgt.
The piety of the Holy Week is followed by the joy of the first Resurrection on Holy Saturday.
ParaCrawl v7.1

Das war das Ende des Tages, der der Höhepunkt der "Osterwoche" war.
That was the end of the day, which was the climax of the "holy week".
ParaCrawl v7.1

An Ostern finden in dem Albanerstädtchen Piana degli Albanesi byzantinisch geprägten Feierlichkeiten der Osterwoche statt.
During Easter, the Alban town of Piana degli Albanesi celebrates Easter Byzantine-style.
ParaCrawl v7.1

Während der Osterwoche finden vielerorts feierliche Prozessionen statt und Sie können unzähligen Volksfesten beiwohnen.
During the Easter week in many places there are festive processions and you can witness countless folk festivals.
ParaCrawl v7.1

Marina war Teil der Vorbereitungsgruppe des diesjährigen Pilgerwegs nach Kiew und Lwiw in der orthodoxen Osterwoche.
Marina was part of the preparation tema for the meetings in Kiev and Lviv, during Easter Week this year.
ParaCrawl v7.1

Vor allem die Konzerte in der Osterwoche - Semana Santa - werden bestens besucht sein.
Especially the concerts on Easter will be very well visited.
ParaCrawl v7.1

Die populärsten und schönsten religiösen Feste sind jene in der Osterwoche, zum Beispiel in Iglesias.
Amongst the religious events, Easter celebrations are the most popular, especially in Iglesias.
ParaCrawl v7.1

Der Name ist möglicherweise auf den Brauch zurückzuführen, diesen Wein in der Osterwoche zu vinifizieren.
The name may be derived from the custom of vinifying this wine during the Easter week.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus kann festgestellt werden, dass nach Auffassung einer großen Mehrheit der Beschäftigten dieses Sektors die Fänge nicht eingebrochen sind, dass Einwohner und Touristen, die im Übrigen sehr zahlreich in der gerade vergangenen Osterwoche nach Galicien kamen, abgesehen von dem einen oder anderen punktuellen Problem, das es immer gibt, saubere Strände vorfanden, dass die Hilfen und Leistungen pünktlich ankamen und dass wir zudem alle stolz sein können auf die Solidarität der Bürgerinnen und Bürger und auf die Gewissheit, dass die Völker Europas entschlossen sind, die alten Trennungen zu überwinden und ihr gemeinsames Schicksal zu gestalten, wie es in der Präambel der künftigen Verfassung heißt.
It can also be asserted that, according to the opinion of a large majority of the professionals in this sector, the catches have not suffered; that neighbours and tourists who have come to Galicia in great numbers over the recent Easter week, possibly with some specific problems, which there always are, found our beaches to be clean, and that help and assistance have arrived punctually and, furthermore, that we can all be proud of our civic solidarity, in the knowledge that the peoples of Europe are resolved to overcome their former divisions and to shape a common destiny, as called for in the preamble of the future Constitution.
Europarl v8

Das Europäische Parlament hat dazu beitragen können, dass der assyrische christliche Pfarrer Yusuf Akbulut in der Osterwoche vom Sicherheitsgericht in Diyarbakir freigesprochen wurde.
The European Parliament played an important part in ensuring that Syrian Christian priest Yusuf Akbulut was acquitted of all charges in the State Security Court in Diyarbakir at Easter.
Europarl v8