Translation of "Der operativen" in English

Das darf bis zu 10 % der operativen Ausgaben kosten.
That may cost up to 10 % of the operating expenditure.
Europarl v8

Die von der Kommission vorgelegten operativen Vorschläge müssen auch umgesetzt werden.
It is vital that the operational proposals put forward by the Commission are realised.
Europarl v8

Nach der Erarbeitung eines operativen Systems muss auch für dessen Finanzierung gesorgt werden.
Once an operational system has been put in place, we will also need to finance it.
Europarl v8

Die meisten der 45 verspäteten operativen Programme kamen aus den neuen Mitgliedstaaten.
Most of the 45 delayed operational programmes come from the new Member States.
Europarl v8

Mehr als die Hälfte der operativen Programme ist nach wie vor nicht genehmigt.
More than half the operative programmes are still unapproved.
Europarl v8

Der Beitrag der operativen Organisationen ist für die Friedenskonsolidierung ganz entscheidend.
The contribution of operational agencies is vital in peace-building.
MultiUN v1

In ihrer Kapitaleigner- und Treuhänderfunktion steuert sie die Arbeit der operativen Gesellschaften.
In its function as capital holder and trustee it controls the work of the operating companies.
Wikipedia v1.0

Europol leistet zudem Unterstützung bei der operativen Umsetzung dieser Ziele.
Europol shall also assist in the operational implementation of those priorities.
DGT v2019

Der größte Teil der allgemeinen operativen Ausgaben entfällt auf den Ausschuss für Biozidprodukte.
The major cost driver for the general operating expenditure is the expenditure for the Committee for Biocidal Products.
TildeMODEL v2018

Bei der Bewertung der operativen Notfallplanung sind insbesondere folgende Aspekte zu berücksichtigen:
In particular, the assessment of operational contingency shall take into account:
DGT v2019

Dieser Posten ist zur Deckung der operativen Kosten des GU FCH2 bestimmt.
In this context, the current action will support any innovative solution, e.g. crowdsourcing, which has the effect of decreasing the cost of subtitling.
DGT v2019

Auf der operativen Ebene stehen der grenzüberschreitenden Tätigkeit der Polizeibehörden zahlreiche Hindernisse entgegen.
And at an operational level, there are many obstacles in the way of police action across borders.
TildeMODEL v2018

Auf der operativen Ebene zielt die Initiative auf Folgendes ab:
On the operational level the initiative aims at the following:
TildeMODEL v2018

Auf EU-Ebene stehen grenzübergreifende Instrumente zur Unterstützung der operativen Zusammenarbeit zur Verfügung.
Cross-border tools are available at EU level to support operational cooperation.
TildeMODEL v2018

Den EU-Agenturen kommt bei der Unterstützung der operativen Zusammenarbeit eine entscheidende Rolle zu.
EU agencies play a crucial role in supporting operational cooperation.
TildeMODEL v2018

Welcher Mehrwert wurde mit der operativen Unterstützung erzielt?
Simplification and reduction of administrative burden (Were the management procedures of the Fund simplified and the administrative burden reduced for its beneficiaries?)
DGT v2019

Die EUStA überprüft regelmäßig die Notwendigkeit der Speicherung der verarbeiteten operativen personenbezogenen Daten.
Where imperative grounds of urgency so require, the procedure provided for in Article 116 shall apply to delegated acts adopted pursuant to this paragraph.
DGT v2019

Ergänzend ist außerdem eine Verstärkung der operativen Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten vorzusehen.
This should go hand in hand with increased operational cooperation between the Member States.
TildeMODEL v2018

Für die Ausführung der entsprechenden operativen Mittel ist der Direktor der Agentur zuständig.
Implementation of the corresponding operational appropriations shall be carried out by the director of the agency.
TildeMODEL v2018

Die Kofinanzierung darf 50 % der operativen Gesamtkosten nicht übersteigen.
The co-financing rate shall not exceed 50% of the total costs of the operation.
TildeMODEL v2018

Die laufende Überwachung ist Teil der normalen operativen Tätigkeiten der Zahlstelle.
Ongoing monitoring is built into the normal, recurring operating activities of the paying agency.
DGT v2019

Großprojekte werden der Kommission von der zuständigen operativen Struktur zur Genehmigung vorgelegt.
Major projects shall be submitted to the Commission for approval by the relevant operating structure.
DGT v2019

Die Ex-ante-Evaluierung wird unter der Verantwortung der operativen Struktur vorgenommen.
Ex ante evaluations shall be carried out under the responsibility of the operating structure.
DGT v2019

Einige dieser Kriterien dienen der Bewertung der operativen Leistungsfähigkeit des Antragstellers.
Certain sub-criteria will be used to assess applicants’ operational capacity.
DGT v2019

Diese Arbeitsvereinbarungen beziehen sich ausschließlich auf die Durchführung der operativen Zusammenarbeit.
Those working arrangements shall be purely related to the management of operational cooperation.
DGT v2019

Der Gemeinsame Forschungsausschuss ist eines der beiden operativen Organe des DARIAH ERIC.
It shall consist of all the VCC Heads, who shall elect, with simple majority, their Vice-Chair among their members, for a renewable term of one year.
DGT v2019

Der entsprechende Betrag wird dem EIF bei Unterzeichnung der ersten operativen Vereinbarung gezahlt.
The incentive fee shall be paid semi-annually in arrears.
DGT v2019

Der Sitz des operativen Hauptquartiers von EUFOR RCA ist Larissa (Griechenland).
The Operation Headquarters of EUFOR RCA shall be located in Larissa, Greece.
DGT v2019