Translation of "Der operativen" in English
Das
darf
bis
zu
10
%
der
operativen
Ausgaben
kosten.
That
may
cost
up
to
10
%
of
the
operating
expenditure.
Europarl v8
Die
von
der
Kommission
vorgelegten
operativen
Vorschläge
müssen
auch
umgesetzt
werden.
It
is
vital
that
the
operational
proposals
put
forward
by
the
Commission
are
realised.
Europarl v8
Nach
der
Erarbeitung
eines
operativen
Systems
muss
auch
für
dessen
Finanzierung
gesorgt
werden.
Once
an
operational
system
has
been
put
in
place,
we
will
also
need
to
finance
it.
Europarl v8
Die
meisten
der
45
verspäteten
operativen
Programme
kamen
aus
den
neuen
Mitgliedstaaten.
Most
of
the
45
delayed
operational
programmes
come
from
the
new
Member
States.
Europarl v8
Mehr
als
die
Hälfte
der
operativen
Programme
ist
nach
wie
vor
nicht
genehmigt.
More
than
half
the
operative
programmes
are
still
unapproved.
Europarl v8
Der
Beitrag
der
operativen
Organisationen
ist
für
die
Friedenskonsolidierung
ganz
entscheidend.
The
contribution
of
operational
agencies
is
vital
in
peace-building.
MultiUN v1
In
ihrer
Kapitaleigner-
und
Treuhänderfunktion
steuert
sie
die
Arbeit
der
operativen
Gesellschaften.
In
its
function
as
capital
holder
and
trustee
it
controls
the
work
of
the
operating
companies.
Wikipedia v1.0
Europol
leistet
zudem
Unterstützung
bei
der
operativen
Umsetzung
dieser
Ziele.
Europol
shall
also
assist
in
the
operational
implementation
of
those
priorities.
DGT v2019
Der
größte
Teil
der
allgemeinen
operativen
Ausgaben
entfällt
auf
den
Ausschuss
für
Biozidprodukte.
The
major
cost
driver
for
the
general
operating
expenditure
is
the
expenditure
for
the
Committee
for
Biocidal
Products.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Bewertung
der
operativen
Notfallplanung
sind
insbesondere
folgende
Aspekte
zu
berücksichtigen:
In
particular,
the
assessment
of
operational
contingency
shall
take
into
account:
DGT v2019
Dieser
Posten
ist
zur
Deckung
der
operativen
Kosten
des
GU
FCH2
bestimmt.
In
this
context,
the
current
action
will
support
any
innovative
solution,
e.g.
crowdsourcing,
which
has
the
effect
of
decreasing
the
cost
of
subtitling.
DGT v2019
Auf
der
operativen
Ebene
stehen
der
grenzüberschreitenden
Tätigkeit
der
Polizeibehörden
zahlreiche
Hindernisse
entgegen.
And
at
an
operational
level,
there
are
many
obstacles
in
the
way
of
police
action
across
borders.
TildeMODEL v2018
Auf
der
operativen
Ebene
zielt
die
Initiative
auf
Folgendes
ab:
On
the
operational
level
the
initiative
aims
at
the
following:
TildeMODEL v2018
Auf
EU-Ebene
stehen
grenzübergreifende
Instrumente
zur
Unterstützung
der
operativen
Zusammenarbeit
zur
Verfügung.
Cross-border
tools
are
available
at
EU
level
to
support
operational
cooperation.
TildeMODEL v2018
Den
EU-Agenturen
kommt
bei
der
Unterstützung
der
operativen
Zusammenarbeit
eine
entscheidende
Rolle
zu.
EU
agencies
play
a
crucial
role
in
supporting
operational
cooperation.
TildeMODEL v2018
Welcher
Mehrwert
wurde
mit
der
operativen
Unterstützung
erzielt?
Simplification
and
reduction
of
administrative
burden
(Were
the
management
procedures
of
the
Fund
simplified
and
the
administrative
burden
reduced
for
its
beneficiaries?)
DGT v2019
Die
EUStA
überprüft
regelmäßig
die
Notwendigkeit
der
Speicherung
der
verarbeiteten
operativen
personenbezogenen
Daten.
Where
imperative
grounds
of
urgency
so
require,
the
procedure
provided
for
in
Article
116
shall
apply
to
delegated
acts
adopted
pursuant
to
this
paragraph.
DGT v2019
Ergänzend
ist
außerdem
eine
Verstärkung
der
operativen
Zusammenarbeit
der
Mitgliedstaaten
vorzusehen.
This
should
go
hand
in
hand
with
increased
operational
cooperation
between
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Für
die
Ausführung
der
entsprechenden
operativen
Mittel
ist
der
Direktor
der
Agentur
zuständig.
Implementation
of
the
corresponding
operational
appropriations
shall
be
carried
out
by
the
director
of
the
agency.
TildeMODEL v2018
Die
Kofinanzierung
darf
50
%
der
operativen
Gesamtkosten
nicht
übersteigen.
The
co-financing
rate
shall
not
exceed
50%
of
the
total
costs
of
the
operation.
TildeMODEL v2018
Die
laufende
Überwachung
ist
Teil
der
normalen
operativen
Tätigkeiten
der
Zahlstelle.
Ongoing
monitoring
is
built
into
the
normal,
recurring
operating
activities
of
the
paying
agency.
DGT v2019
Großprojekte
werden
der
Kommission
von
der
zuständigen
operativen
Struktur
zur
Genehmigung
vorgelegt.
Major
projects
shall
be
submitted
to
the
Commission
for
approval
by
the
relevant
operating
structure.
DGT v2019
Die
Ex-ante-Evaluierung
wird
unter
der
Verantwortung
der
operativen
Struktur
vorgenommen.
Ex
ante
evaluations
shall
be
carried
out
under
the
responsibility
of
the
operating
structure.
DGT v2019
Einige
dieser
Kriterien
dienen
der
Bewertung
der
operativen
Leistungsfähigkeit
des
Antragstellers.
Certain
sub-criteria
will
be
used
to
assess
applicants’
operational
capacity.
DGT v2019
Diese
Arbeitsvereinbarungen
beziehen
sich
ausschließlich
auf
die
Durchführung
der
operativen
Zusammenarbeit.
Those
working
arrangements
shall
be
purely
related
to
the
management
of
operational
cooperation.
DGT v2019
Der
Gemeinsame
Forschungsausschuss
ist
eines
der
beiden
operativen
Organe
des
DARIAH
ERIC.
It
shall
consist
of
all
the
VCC
Heads,
who
shall
elect,
with
simple
majority,
their
Vice-Chair
among
their
members,
for
a
renewable
term
of
one
year.
DGT v2019
Der
entsprechende
Betrag
wird
dem
EIF
bei
Unterzeichnung
der
ersten
operativen
Vereinbarung
gezahlt.
The
incentive
fee
shall
be
paid
semi-annually
in
arrears.
DGT v2019
Der
Sitz
des
operativen
Hauptquartiers
von
EUFOR
RCA
ist
Larissa
(Griechenland).
The
Operation
Headquarters
of
EUFOR
RCA
shall
be
located
in
Larissa,
Greece.
DGT v2019