Translation of "Der oft" in English
Leider
werden
die
Bestimmungen
der
Verordnung
jedoch
oft
nicht
eingehalten.
Unfortunately,
in
most
cases,
the
provisions
of
the
regulation
are
not
being
respected.
Europarl v8
Bei
diesen
Taten
steckt
aber
der
Teufel
oft
im
Detail.
When
it
comes
to
that
action,
the
devil
is
often
in
the
detail,
however.
Europarl v8
Leider
sei
dies
nicht
oft
der
Fall.
Unfortunately,
this
is
not
often
the
case.
Europarl v8
Geld
war
in
der
Vergangenheit
oft
Ursache
von
Konflikten
zwischen
Staaten
und
Völkern.
Money
has
often
been
the
reason
for
conflict
between
states
and
peoples.
Europarl v8
Dieses
Parlament
war
gegenüber
der
Kommission
oft
kritisch
und
hart.
Parliament
has
often
been
critical
of
and
hard
on
the
Commission.
Europarl v8
Ich
wurde
in
der
Vergangenheit
schon
oft
auf
Flughäfen
aufgehalten.
I
have
been
stopped
many
times
at
airports.
Europarl v8
Unglücklicherweise
werden
diese
Grundrechte
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
in
der
EU
oft
verletzt.
Unfortunately,
however,
in
various
countries
in
the
EU,
we
often
see
attacks
on
these
fundamental
rights.
Europarl v8
In
der
Praxis
ist
oft
kein
Unterschied
mehr
ausmachbar.
In
practice,
there
is
often
no
longer
any
discernible
difference
between
the
two.
Europarl v8
Wir
finden
die
Kritik
an
der
repressiven
und
oft
rassistischen
Asylpolitik
berechtigt.
We
think
that
the
criticism
of
the
repressive
and
often
racist
asylum
policies
is
justified.
Europarl v8
Die
Existenz
der
Küstengebiete
ist
oft
von
diesem
einen
Erwerbszweig
abhängig.
The
livelihood
of
the
people
in
these
areas
is
often
dependent
on
this
one
occupation.
Europarl v8
Sind
doch
die
Energie
erzeugenden
Regionen
der
Welt
oft
instabile
Regionen.
Those
regions
from
which
we
import
energy
are
often
unstable.
Europarl v8
Die
nutzen
für
das
System
der
Schleuserei
sehr
oft
diese
total
gefälschten
Dokumente.
These
counterfeit
documents
are
very
often
used
in
smuggling
cases.
Europarl v8
Das
war
in
der
Vergangenheit
schon
oft
der
Fall.
This
has
happened
many
times
in
the
past.
Europarl v8
Und
dies
ist
eine
weitere
Illustration
der
so
oft
zitierten
Quadratur
des
Kreises.
This
is
yet
again
an
illustration
of
the
much
talked
about
squaring
of
the
circle.
Europarl v8
Es
darf
nicht
zu
der
oft
zitierten
Flucht
aus
der
Mitbestimmung
kommen.
We
must
prevent
the
frequently
quoted
flight
from
co-determination.
Europarl v8
Gegen
Mitte
der
Woche
ist
sogar
der
Sitzungsbereich
oft
verqualmt.
By
mid-week
even
this
area
in
which
we
are
sitting
is
frequently
percolated
by
tobacco
smoke.
Europarl v8
Das
alles
ist
in
der
Vergangenheit
von
der
Regierung
oft
gefördert
worden.
In
the
past,
that
was
often
encouraged
by
government.
Europarl v8
Das
ist
momentan
jedoch
sehr
oft
der
Fall.
Yet
that
is
very
often
the
case
at
present.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
wird
der
Heilige
oft
zusammen
mit
einem
Schwein
abgebildet.
Saint
Anthony
is
therefore
often
represented
accompanied
by
a
pig.
DGT v2019
Hier
sind
die
Möglichkeiten
der
Umsetzung
der
Verordnung
oft
objektiv
eingeschränkt.
Here,
the
possibility
of
implementing
the
regulation
is
often
restricted.
Europarl v8
Bei
den
Blutdruckmessgeräten
ist
das
oft
der
Fall.
This
is
the
case
for
blood
pressure
gauges
in
many
instances.
Europarl v8
Privatpersonen
ist
der
Zugriff
oft
durch
hohe
Patentnutzungsgebühren
verwehrt.
Private
individuals
often
cannot
access
the
system
because
of
the
high
patent
fees
involved.
Europarl v8
Viele
sind
der
Tyrannei
entflohen,
oft
nach
Europa.
Many
people
have
fled
the
tyranny,
often
to
Europe.
Europarl v8
Das
Thema
verdient
mehr
Aufmerksamkeit,
die
Anzahl
der
Betroffenen
wird
oft
unterschätzt.
This
topic
deserves
greater
attention.
We
very
often
underestimate
the
number
of
people
that
are
exposed
to
it.
Europarl v8
Sie
haben
feste
Überzeugungen,
die
oft
der
Grund
für
unsere
Meinungsverschiedenheiten
sind.
You
have
strong
convictions
that
often
form
the
basis
of
our
disagreements.
Europarl v8
Wir
produzieren
einen
backlog,
wie
wir
ihn
in
der
Vergangenheit
oft
hatten.
We
are
producing
a
backlog,
of
the
sort
that
we
often
used
to
have.
Europarl v8
Die
Debatten
im
Zusammenhang
mit
den
institutionellen
Reformen
erscheinen
der
Öffentlichkeit
oft
kompliziert.
Discussions
on
institutional
reforms
often
seem
quite
complex
for
the
citizens.
Europarl v8
Zuletzt
haben
wir
für
die
Idee
der
interinstitutionellen
Zusammenarbeit
oft
Pionierarbeit
geleistet.
Lastly,
we
have
often
pioneered
the
idea
of
interinstitutional
cooperation.
Europarl v8
In
vielen
Regionen
wird
das
Interesse
der
Nutzer
oft
den
angestammten
Positionen
geopfert.
In
many
regions,
the
interest
of
users
is
often
sacrificed
to
the
rewards
of
position.
Europarl v8
Die
Volkswirtschaften
der
Inselgebiete
sind
oft
von
sehr
wenigen
Wirtschaftssektoren
abhängig.
The
economies
of
island
regions
are
often
dependent
on
a
limited
number
of
economic
sectors.
Europarl v8