Translation of "Der ideal" in English
Dieses
ausgewogene
Abkommen
ist
in
der
Tat
ideal.
This
balanced
agreement
is
in
actual
fact
ideal.
Europarl v8
Glückseligkeit
ist
nicht
ein
Ideal
der
Vernunft,
sondern
der
Einbildungskraft.
Happiness
is
not
an
ideal
of
reason
but
of
imagination.
Tatoeba v2021-03-10
Mit
jedem
gebrochenen
Versprechen
bringst
du
unser
Ideal
der
Vernichtung
näher.
With
every
broken
vow,
you
bring
our
ideal
closer
to
destruction.
Tatoeba v2021-03-10
Mephisto
macht
ihm
jetzt
das
Ideal
der
Jugend
schmackhaft
und
Faust
wieder
jung.
One
book
opens,
showing
how
to
have
power
and
glory
by
making
a
pact
with
the
Devil.
Wikipedia v1.0
Bekannt
wurde
er
mit
der
Band
Ideal.
He
became
known
with
the
band
Ideal.
Wikipedia v1.0
Er
war
von
dem
Ideal
der
Einheit
besessen.
He
was
obsessed
by
the
ideal
of
unity.
News-Commentary v14
Für
alle
verkörperte
er
quasi
ein
platonisches
Ideal
der
Schönheit
und
der
Wahrheit.
For
all
people
he
embodied
the
Platonic
ideal
of
beauty
and
truth.
WMT-News v2019
Und
dann
--
diese
Art
der
Kunst
ist
ideal
zum
Aufräumen.
And
then
I
--
this
sort
of
thing
is
ideal
for
tidying
up.
TED2013 v1.1
Der
Gipfel
ist
ideal
für
unsere
Hauptradarstation.
That
peak
up
there
is
the
ideal
spot
to
put
our
main
radar
post.
OpenSubtitles v2018
Der
Standort
ist
ideal
für
eine
Fabrik.
It
is
an
ideal
location
for
the
plant.
OpenSubtitles v2018
Kushal
meint,
der
Fahrstuhl
wäre
ideal
für
meine
liebe
Mutter.
Kushal
thought
the
lift
might
be
rather
a
bonus
for
my
darling
mum.
OpenSubtitles v2018
Der
Norden
ist
ideal
für
den
Buchweizenanbau.
It's
much
better
in
the
North.
OpenSubtitles v2018
Laut
seiner
Akte
ist
der
Phosphorgehalt
ideal.
According
to
his
file,
his
phosphorous
levels
are
ideal.
OpenSubtitles v2018
Der
Raum
ist
ideal
fürs
Sekretariat.
Ideal
place
for
the
secretary.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
einen
Typen
kennengelernt,
der
ideal
für
dich
wäre.
I
met
a
guy
this
afternoon
that
I
think
would
be
absolutely
great
for
you.
-
Perfect.
OpenSubtitles v2018
Der
Dschungel
ist
ideal,
um
etwas
zu
verstecken.
Because,
you
know,
what
better
way
to
hide
a
place
like
this
than
for
the
jungle
and
for
the
bush
to
grow
back
over
it.
OpenSubtitles v2018
Der
Raum
ist
ideal
für
ihn:
He
couldn't
have
picked
a
better
spot:
OpenSubtitles v2018
Und
der
Bunker,
der
ideal
ist
für
Feste?
Remember
that
place
we
found
and
said
it'd
be
great
for
a
party?
OpenSubtitles v2018
Das
Ideal
der
Schöpfung
selbst
ist
gleichsam
die
größtmögliche
Intensität
aller
Einzelwesen.
"It
is
as
true
to
say
that
the
World
is
immanent
in
God,
as
that
God
is
immanent
in
the
World.
Wikipedia v1.0
Ich
werde
Ihnen
nun
das
Ideal
der
Schönheit
zeigen.
I
am
going
to
show
you
the
ideal
of
beauty.
OpenSubtitles v2018
Im
universalistischen
Regime
herrsche
das
Ideal
der
individuellen
persönlichen
Entwicklung.
In
the
universal
system,
it
is
claimed,
itis
the
ideal
of
individual
personal
development
that
dominates,
and
motivation
is
therefore
the
primary
aim
of
education
and
youth
policy
action.
EUbookshop v2
So
sind
die
Forscher
für
die
Verfolgung
der
Monsunentwicklung
ideal
verteilt.
So
Europe
has
been
able,
in
the
space
of
a
few
decades,
toacquire
a
network
of
major
research
infrastructures,
and
ofinternational
status,
that
are
of
benefit
to
entire
fields
of
research.
EUbookshop v2
In
vieler
Hinsicht
ist
dies
aus
Sicht
der
Medien
ideal.
The
United
Kingdom
has
long
had
a
particularly
intrusive
and
demanding
news
media.
EUbookshop v2
Hierfür
ist
die
FM-Modulation
in
der
beschriebenen
Weise
ideal
geeignet.
For
this,
the
FM-modulation
in
the
described
manner
is
ideally
suited.
EuroPat v2