Translation of "Der ideal" in English

Dieses ausgewogene Abkommen ist in der Tat ideal.
This balanced agreement is in actual fact ideal.
Europarl v8

Glückseligkeit ist nicht ein Ideal der Vernunft, sondern der Einbildungskraft.
Happiness is not an ideal of reason but of imagination.
Tatoeba v2021-03-10

Mit jedem gebrochenen Versprechen bringst du unser Ideal der Vernichtung näher.
With every broken vow, you bring our ideal closer to destruction.
Tatoeba v2021-03-10

Mephisto macht ihm jetzt das Ideal der Jugend schmackhaft und Faust wieder jung.
One book opens, showing how to have power and glory by making a pact with the Devil.
Wikipedia v1.0

Bekannt wurde er mit der Band Ideal.
He became known with the band Ideal.
Wikipedia v1.0

Er war von dem Ideal der Einheit besessen.
He was obsessed by the ideal of unity.
News-Commentary v14

Für alle verkörperte er quasi ein platonisches Ideal der Schönheit und der Wahrheit.
For all people he embodied the Platonic ideal of beauty and truth.
WMT-News v2019

Und dann -- diese Art der Kunst ist ideal zum Aufräumen.
And then I -- this sort of thing is ideal for tidying up.
TED2013 v1.1

Der Gipfel ist ideal für unsere Hauptradarstation.
That peak up there is the ideal spot to put our main radar post.
OpenSubtitles v2018

Der Standort ist ideal für eine Fabrik.
It is an ideal location for the plant.
OpenSubtitles v2018

Kushal meint, der Fahrstuhl wäre ideal für meine liebe Mutter.
Kushal thought the lift might be rather a bonus for my darling mum.
OpenSubtitles v2018

Der Norden ist ideal für den Buchweizenanbau.
It's much better in the North.
OpenSubtitles v2018

Laut seiner Akte ist der Phosphorgehalt ideal.
According to his file, his phosphorous levels are ideal.
OpenSubtitles v2018

Der Raum ist ideal fürs Sekretariat.
Ideal place for the secretary.
OpenSubtitles v2018

Ich habe einen Typen kennengelernt, der ideal für dich wäre.
I met a guy this afternoon that I think would be absolutely great for you. - Perfect.
OpenSubtitles v2018

Der Dschungel ist ideal, um etwas zu verstecken.
Because, you know, what better way to hide a place like this than for the jungle and for the bush to grow back over it.
OpenSubtitles v2018

Der Raum ist ideal für ihn:
He couldn't have picked a better spot:
OpenSubtitles v2018

Und der Bunker, der ideal ist für Feste?
Remember that place we found and said it'd be great for a party?
OpenSubtitles v2018

Das Ideal der Schöpfung selbst ist gleichsam die größtmögliche Intensität aller Einzelwesen.
"It is as true to say that the World is immanent in God, as that God is immanent in the World.
Wikipedia v1.0

Ich werde Ihnen nun das Ideal der Schönheit zeigen.
I am going to show you the ideal of beauty.
OpenSubtitles v2018

Im universalistischen Regime herrsche das Ideal der individuellen persönlichen Entwicklung.
In the universal system, it is claimed, itis the ideal of individual personal development that dominates, and motivation is therefore the primary aim of education and youth policy action.
EUbookshop v2

So sind die Forscher für die Verfolgung der Monsunentwicklung ideal verteilt.
So Europe has been able, in the space of a few decades, toacquire a network of major research infrastructures, and ofinternational status, that are of benefit to entire fields of research.
EUbookshop v2

In vieler Hinsicht ist dies aus Sicht der Medien ideal.
The United Kingdom has long had a particularly intrusive and demanding news media.
EUbookshop v2

Hierfür ist die FM-Modulation in der beschriebenen Weise ideal geeignet.
For this, the FM-modulation in the described manner is ideally suited.
EuroPat v2