Translation of "Der genannte termin" in English
Der
genannte
Termin
wurde
aus
folgenden
Gründen
nicht
eingehalten:
For
the
following
reasons,
this
deadline
was
not
kept
to:
TildeMODEL v2018
Dem
einen
oder
anderen
könnte
der
hier
genannte
Termin
1992
etwas
großzügig
erscheinen.
The
right
to
full
information
is
essential
to
that
dialogue,
as
the
first
step
towards
the
participation
of
those
partners
in
economic
affairs.
EUbookshop v2
Angesichts
der
Marktlage
und
der
Entwicklung
der
verfügbaren
Bestände
sollte
im
Fall
der
in
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2571/97
bezeichneten
Butter
der
in
Artikel
1
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
1609/88
der
Kommission
[3]
genannte
Termin
geändert
werden.
In
view
of
the
trends
on
the
butter
market
and
the
quantities
of
stocks
available,
the
date
in
Article
1
of
Commission
Regulation
(EEC)
No
1609/88
[3],
relating
to
the
butter
referred
to
in
Regulation
(EC)
No
2571/97,
should
be
amended.
DGT v2019
Unsere
politischen
Anstrengungen
müssen
sich
nun
darauf
richten,
den
Text
so
schnell
wie
möglich
zu
ratifizieren,
da
der
in
dem
Vorschlag
der
Kommission
genannte
Termin
die
letztmögliche
Frist
darstellt
und
jede
Beschleunigung
in
meinen
Augen
zu
begrüßen
wäre.
Our
subsequent
political
efforts
must
be
directed
towards
achieving
ratification
as
quickly
as
possible
because
the
deadline
set
out
in
the
Commission's
proposal
is
the
latest
possible
deadline
and
any
reduction
in
the
time
taken
would,
in
my
view,
be
a
good
thing.
Europarl v8
Angesichts
der
Marktlage
und
der
Entwicklung
der
verfügbaren
Bestände
sollte,
im
Fall
der
in
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2571/97
bezeichneten
Butter,
der
in
Artikel
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1609/88
der
Kommission
[3],
genannte
Termin
geändert
werden.
In
view
of
the
trends
on
the
butter
market
and
the
quantities
of
stocks
available,
the
date
in
Article
1
of
Commission
Regulation
(EEC)
No
1609/88
[3],
relating
to
the
butter
referred
to
in
Regulation
(EC)
No
2571/97,
should
be
amended.
DGT v2019
Andererseits
sei
auch
daran
erinnert,
dass
der
genannte
Termin
in
gewisser
Weise
der
Energieversorgungssicherheit,
die
die
Europäische
Union
braucht,
nachgeordnet
ist,
wobei
dies
ein
Punkt
ist,
den
die
Europäische
Kommission
bei
der
Ausarbeitung
neuer
Vorschläge
zweifellos
berücksichtigen
wird.
On
the
other
hand,
it
should
also
be
remembered
that
this
date
is
in
some
way
subordinate
to
the
security
of
energy
supply
that
the
European
Union
needs,
as
this
is
a
factor
that
the
European
Commission
will
undoubtedly
take
into
account
when
formulating
new
proposals.
Europarl v8
Der
Rat
(Wirtschaft
und
Finanzen)
fordert
das
Europäische
Parlament
auf,
die
Prüfung
der
Richtlinie
über
Wertpapierdienstleistungen
weiter
voranzubringen,
damit
der
genannte
Termin
eingehalten
werden
kann.
The
ECOFIN
Council
encourages
the
European
Parliament
to
progress
its
consideration
of
Investment
Services
Directive
to
meet
this
deadline.
TildeMODEL v2018
Die
Sii
behält
sich
die
Möglichkeit
vor,
sowohl
keine
Antwort
auf
einen
Antrag
zu
erteilen
sowie
eine
Antwort
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
als
der
vorstehend
genannte
Termin
(bis
zu
zwei
Monaten)
wegen
der
großen
Anzahl
von
Anfragen
oder
des
komplizierten
Charakters
der
gesendeten
Anfrage
zu
erteilen.
Sii
reserves
the
right
both
not
to
respond
to
a
request
and
to
respond
later
than
indicated
above
(by
up
to
two
months)
due
to
the
number
of
requests
sent
or
the
complex
nature
of
the
respective
inquiry.
ParaCrawl v7.1
In
der
Regel
beginnt
der
Urlaub
zu
dem
in
der
Mitteilung
genannten
Termin.
By
default,
parental
leave
commences
on
date
anticipated
in
notice.
TildeMODEL v2018
Sie
haben
an
keinem
der
genannten
Termine
Zeit?
You
don't
have
time
at
the
above
dates?
ParaCrawl v7.1
Außerhalb
der
genannten
Zeiten
sind
Termine
nach
Vereinbarung
möglich.
The
gallery
can
also
be
visited
by
appointment.
ParaCrawl v7.1
Besuchen
Sie
uns
einfach
an
einem
der
genannten
Termine.
Just
visit
us
on
one
of
the
above
dates.
ParaCrawl v7.1
Gerne
bieten
wir
Ihnen
auch
ausserhalb
der
oben
genannten
Termine,
indivduelle
Pauschalangebote
an.
We
are
pleased
to
additionally
offer
you
individual
package
deals
outside
of
the
above-mentioned
time
frames.
CCAligned v1
Für
den
Fall,
dass
eine
anerkannte
Behörde
der
EU
die
Inspektion
durchführt,
teilt
die
anerkannte
Behörde
oder
die
EMA —
im
Namen
dieser
Behörde —
der
FDA
bis
zu
dem
in
der
Mitteilung
genannten
Termin
im
Einklang
mit
den
geltenden
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
gemäß
Anlage
1
mit,
wann
genau
sie
die
Inspektion
durchführen
und
der
FDA
und
der
zuständigen
Behörde
des
Gebiets,
in
dem
die
Inspektion
durchgeführt
wurde,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Inspektion
relevanten
amtlichen
GMP-Dokumente
übermitteln
wird.
In
the
case
that
a
recognized
authority
of
the
EU
will
conduct
the
inspection,
the
recognized
authority
or
EMA
on
behalf
of
this
authority
shall
inform
the
FDA
of
the
date(s)
on
which
it
will
conduct
the
inspection
and
submit
the
official
GMPs
documents
relevant
to
the
inspection
to
the
FDA
and
the
authority
of
the
territory
in
which
the
inspection
has
been
conducted
by
the
date
specified
in
the
notification
in
accordance
with
the
applicable
laws,
regulations
and
administrative
provisions
listed
in
Appendix
1.
DGT v2019
Spätestens
30
Kalendertage
nach
Erhalt
einer
Mitteilung
nach
Absatz 5
unterrichtet
die
Behörde,
in
deren
Zuständigkeitsgebiet
sich
die
Herstellungsanlage
befindet,
oder
die
EMA —
im
Namen
dieser
Behörde —
die
FDA
darüber,
ob
sie
beschlossen
hat,
bei
einer
anerkannten
Behörde
der
EU
die
Durchführung
der
Inspektion
zu
beantragen
und —
sollte
dies
der
Fall
sein —
ob
die
betreffende
anerkannte
Behörde
der
EU
die
Inspektion
bis
zu
dem
in
der
Mitteilung
genannten
Termin
durchführen
wird.
No
later
than
30
calendar
days
of
the
date
it
receives
a
notification
pursuant
to
paragraph
5,
the
authority
in
whose
territory
the
manufacturing
facility
is
located
or
EMA
on
behalf
of
this
authority
shall
inform
the
FDA
whether
it
has
opted
to
request
a
recognized
authority
of
the
EU
to
conduct
the
inspection
and,
if
so,
whether
such
recognized
authority
of
the
EU
will
conduct
the
inspection
by
the
date
specified
in
the
notification.
DGT v2019
Die
Ergebnisse
werden
dem
Begünstigten
innerhalb
von
26
Kalendertagen
nach
dem
in
Artikel 13
der
vorliegenden
Verordnung
genannten
Termin
für
die
Einreichung
des
Sammelantrags,
des
Beihilfeantrags
oder
der
Zahlungsanträge
mitgeteilt.
The
balance
payment
to
be
granted
to
beneficiaries
as
from
1
December
shall
take
into
account
the
adjustment
rate
for
financial
discipline
applicable
to
the
relevant
claim
year
for
the
total
amount
of
direct
payments
in
relation
to
that
year.’
DGT v2019
Ab
den
in
Artikel
2
der
Richtlinie
2008/89/EG
der
Kommission
genannten
Terminen
sind
die
in
Nummer
2
der
UN/ECE-Regelung
Nr.
48
definierten
Tagfahrleuchten
eines
Fahrzeugs
während
des
Prüfzyklus
einzuschalten.
As
from
the
dates
laid
down
in
Article
2
of
Commission
Directive
2008/89/EC
the
daytime
running
lamps
of
the
vehicle
as
defined
in
Section
2
of
UN/ECE
Regulation
No
48
shall
be
switched
on
during
the
test
cycle.
DGT v2019
Wird
eine
Schuld
nicht
zu
dem
in
der
Zahlungsaufforderung
genannten
Termin
beglichen,
fallen
Zinsen
gemäß
der
Delegierten
Verordnung
(EU)
Nr.
1268/2012
an.
Any
debt
not
repaid
on
the
due
date
laid
down
in
the
debit
note
shall
bear
interest
in
accordance
with
Delegated
Regulation
(EU)
No
1268/2012.
DGT v2019
Ein
Erstanwender
beurteilt,
ob
ein
eingebettetes
Derivat
vom
Basisvertrag
zu
trennen
und
als
Derivat
zu
bilanzieren
ist
auf
der
Grundlage
der
Bedingungen,
die
an
dem
späteren
der
beiden
nachfolgend
genannten
Termine
galten:
dem
Zeitpunkt,
an
dem
das
Unternehmen
Vertragspartei
wurde,
oder
dem
Zeitpunkt,
an
dem
eine
Neubeurteilung
im
Sinne
von
Paragraph
7
erforderlich
wird.
A
first-time
adopter
shall
assess
whether
an
embedded
derivative
is
required
to
be
separated
from
the
host
contract
and
accounted
for
as
a
derivative
on
the
basis
of
the
conditions
that
existed
at
the
later
of
the
date
it
first
became
a
party
to
the
contract
and
the
date
a
reassessment
is
required
by
paragraph
7.
DGT v2019
Im
Falle
des
Kaufs
des
Unternehmens
durch
einen
strategischen
Investor
muss
der
Abschluss
des
Kaufvertrags
von
der
Stilllegung
zum
genannten
Termin
abhängig
gemacht
werden.
In
the
event
of
purchase
of
the
company
by
a
strategic
investor,
the
purchase
contract
shall
be
made
conditional
on
this
closure
by
this
date;
EUconst v1
Wer
mehr
Informationen
oder
all
diejenigen,
die
sich
nicht
melden
Sie
sich
auf
einem
der
oben
genannten
Termine
sind
aber
nach
wie
vor
Interesse
kontaktieren
können
Jackie
Nolot
bei
jnolot[@]gmail.com.
Anyone
needing
more
information
or
those
who
cannot
sign-up
on
any
of
the
above-mentioned
dates
but
are
still
interested
can
contact
Jackie
Nolot
at
jnolot[@]gmail.com.
ParaCrawl v7.1
Außerhalb
der
genannten
Termine
können
Sie
aber
auch
einen
gesonderten
Wunschtermin
per
E-Mail
unter
[email protected]
mit
uns
vereinbaren.
In
addition
to
the
above-mentioned
dates,
you
can
also
arrange
a
special
desired
date
with
us
under
the
e-mail:
[email protected]
.
ParaCrawl v7.1
Die
von
der
Agentur
genannten
Termine
verschieben
sich
entsprechend,
sofern
der
Auftraggeber,
das
zur
Arbeit
benötigte
Material
nicht
in
der
hierzu
notwendigen
Form
zeitgerecht
(8
Wochen
vor
Umsetzung)
zur
Verfügung
stellt.
Appointments
set
by
the
agency
will
be
delayed
respectively
if
the
client
doesn't
provide
the
necessary
information
in
the
appropriate
form
and
on
time
(8
weeks
before
execution).
ParaCrawl v7.1
Der
Kaufpreis
ist
mit
dem
in
der
Auftragsbestätigung
genannten
Termin,
hilfsweise
zum
Datum
des
Rechnungserhalts
zur
Zahlung
fällig,
unabhängig
davon,
ob
der
Kunde
die
Ware
bereits
erhalten
hat
oder
prüfen
konnte.
The
purchase
price
is
payable
on
the
date
stated
in
the
order
confirmation,
alternatively
on
the
date
of
receipt
of
invoice,
regardless
of
whether
the
customer
has
already
received
the
goods
or
was
able
to
inspect
them.
ParaCrawl v7.1
Bitte
beachten
Sie,
dass
Sie
zur
Ablegung
der
EEX
Händlerprüfung
an
einem
der
unten
genannten
Termine
teilnehmen
müssen.
Please
note
that
you
have
to
be
present
at
one
of
the
below
dates
to
write
the
exam.
ParaCrawl v7.1
Nimmt
der
AG
die
angebotene
Ware
nicht
zu
dem
in
der
Auftragsbestätigung
genannten
Termin
ab,
so
gelten
die
Preise
zum
Zeitpunkt
der
Lieferung.
In
the
event
that
Buyer
fails
to
accept
the
merchandise
offered
at
the
date
mentioned
in
the
confirmation
of
order,
the
prices
prevailing
at
the
time
of
delivery
shall
apply.
ParaCrawl v7.1