Translation of "Der ganzen zeit" in English
Sie
war
während
der
ganzen
Zeit
immer
fröhlich.
She
really
had
a
great
fighting
spirit,
but
at
the
same
time
she
was
flexible
and
ever
cheerful.
Europarl v8
In
der
ganzen
Zeit
haben
wir
nicht
einen
Kilometer
Autobahn
gebaut.
We
have
not
built
a
single
kilometre
of
motorway
in
that
time.
Europarl v8
Die
Beziehungen
zwischen
Anna
und
Rodin
waren
in
der
ganzen
Zeit
schwierig.
Rodin
requested
her
work
on
the
hands
and
legs
of
his
sculptures.
Wikipedia v1.0
Während
der
ganzen
Zeit
meines
Aufenthalts
war
Rosamond
voll
Freude
und
Liebenswürdigkeit.
Rosamond
was
full
of
glee
and
pleasure
all
the
time
I
stayed.
Books v1
In
der
ganzen
Zeit
war
ich
keine
10
Monate
zu
Hause.
I
haven't
been
at
home
more
than
ten
months
in
all
that
time.
OpenSubtitles v2018
Jemand,
der
den
ganzen
Tag
Zeit
hat,
hält
uns
auf.
Let
the
people
talk.
OpenSubtitles v2018
In
der
ganzen
Zeit
hast
du
nicht
einen
Menschen
getroffen?
No.
Of
all
the
fishy
stories,
this
is
the
prize
sardine,
isn't
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
in
der
ganzen
Zeit...
an
nichts
anderes
als
dich
gedacht.
Thinkin'
about
you
all
the
time
while
you
was
away
from
me.
OpenSubtitles v2018
Was
war
während
der
ganzen
Zeit
hier
im
Saal
los?
What
went
on
here
in
the
hall
all
evening?
OpenSubtitles v2018
Was
haben
Sie
während
der
ganzen
Zeit
gemacht?
What's
become
of
you
in
all
this
time?
OpenSubtitles v2018
In
der
ganzen
Zeit...
hast
du
sie
nur
zweimal
besucht.
All
this
time,
you've
seen
her
twice.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
sich
in
der
ganzen
Zeit
kaum
Ärger
eingehandelt.
She
didn't
get
in
trouble
barely
at
all
the
whole
time!
OpenSubtitles v2018
Das
war
das
Beängstigendste,
was
mir
in
der
ganzen
Zeit
hier
passierte.
That
was
the
scariest
thing
that's
happened
to
me
the
entire
time
I've
been
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
also
während
der
ganzen
Zeit
eine
verdammte
Idiotin.
So
I
have
been
a
bloody
fool
this
whole
time.
OpenSubtitles v2018
Während
der
ganzen
Zeit
dort
habe
ich
Dinge
mitbekommen.
You
know,
all
the
time
I
was
there,
I
just
kept
picking
up
things.
OpenSubtitles v2018
Und
in
der
ganzen
Zeit
das
geplant?
All
this
while
you
were
planning
this?
OpenSubtitles v2018
Und
vermutlich
hatte
der
Wichser
während
der
ganzen
Zeit
'ne
Scheiß-Vaterfigur?
And
he
probably
had
a
fuckin'
father
figure
the
whole
fuckin'
time.
OpenSubtitles v2018
Und
während
der
ganzen
Zeit
hörte
Jack
nicht
auf
zu
lächeln.
And
through
it
all,
Jack
just
kept
on
smiling
OpenSubtitles v2018
Und
in
der
ganzen
Zeit
war
mir
nicht
klar...
And
all
along,
I
didn't
realize...
OpenSubtitles v2018
Nach
der
ganzen
Zeit
ist
das
kein
gutes
Zeichen.
After
all
this
time,
that
doesn't
bode
well.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
kein
Bad
genommen
in
der
ganzen
Zeit?
Haven't
you
had
a
bath
in
all
that
time?
OpenSubtitles v2018
Mein
Problem
war
nur,
was
tun
mit
der
ganzen
freien
Zeit.
My
problem
was
what
to
do
with
all
the
time
I
had.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
dich
in
der
ganzen
Zeit
dort...
sehr
vermisst.
The
whole
time
she
was
there...
she
missed
you.
OpenSubtitles v2018
In
der
ganzen
Zeit
hast
du
nie
herausgefunden,
wer
dich
verbrannt
hat?
All
this
time,
you
never
found
out
who
burned
you?
OpenSubtitles v2018
In
der
ganzen
Zeit
hatte
ich
keinen
Tag
frei
wegen
guter
Führung.
And
you
know
that
in
that
whole
time
I
never
got
one
day
off
for
good
behavior.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
hab
ihn
während
der
ganzen
Zeit
kein
einziges
Mal
da
gesehen.
But
all
this
time,
I
never
saw
him
there.
OpenSubtitles v2018
Er
wurde
gefangen
genommen
und
während
der
ganzen
Zeit
mit
Essen
gefoltert.
He
was
taken
prisoner,
and
the
whole
time
he
was
there
they
tortured
him
about
food.
OpenSubtitles v2018