Translation of "Während der ganzen zeit" in English

Sie war während der ganzen Zeit immer fröhlich.
She really had a great fighting spirit, but at the same time she was flexible and ever cheerful.
Europarl v8

Während der ganzen Zeit meines Aufenthalts war Rosamond voll Freude und Liebenswürdigkeit.
Rosamond was full of glee and pleasure all the time I stayed.
Books v1

Was war während der ganzen Zeit hier im Saal los?
What went on here in the hall all evening?
OpenSubtitles v2018

Was haben Sie während der ganzen Zeit gemacht?
What's become of you in all this time?
OpenSubtitles v2018

Ich war also während der ganzen Zeit eine verdammte Idiotin.
So I have been a bloody fool this whole time.
OpenSubtitles v2018

Während der ganzen Zeit dort habe ich Dinge mitbekommen.
You know, all the time I was there, I just kept picking up things.
OpenSubtitles v2018

Und vermutlich hatte der Wichser während der ganzen Zeit 'ne Scheiß-Vaterfigur?
And he probably had a fuckin' father figure the whole fuckin' time.
OpenSubtitles v2018

Und während der ganzen Zeit hörte Jack nicht auf zu lächeln.
And through it all, Jack just kept on smiling
OpenSubtitles v2018

Aber ich hab ihn während der ganzen Zeit kein einziges Mal da gesehen.
But all this time, I never saw him there.
OpenSubtitles v2018

Er wurde gefangen genommen und während der ganzen Zeit mit Essen gefoltert.
He was taken prisoner, and the whole time he was there they tortured him about food.
OpenSubtitles v2018

Während der ganzen Zeit dort, war sie stark, war sie standhaft.
Throughout her time there, she was strong, she was steadfast.
TED2013 v1.1

Scheinbar ist er während der ganzen Zeit nicht geritten.
Apparently, the whole time he worked for you, he never actually rode.
OpenSubtitles v2018

Die Prinzessin schaute ihn während der ganzen Zeit an.
And all that time, the princess watched him.
OpenSubtitles v2018

Diese Zusammenarbeit hat während der ganzen Zeit meiner Präsidentschaft sehr gut funktioniert.
The grand design of giving Parliament a greater say in legislation and the budget had to be managed by making a number of minor changes to political practice.
EUbookshop v2

Ein langsamer Stickstoffstrom wird während der ganzen Zeit durch den Reaktionskolben geleitet.
A slow flow of nitrogen is maintained through the reaction flask at all times.
EuroPat v2

Und während der ganzen Zeit kaum den Mund aufgemacht.
And barely opened her mouth in the process.
OpenSubtitles v2018

Und ich war während der ganzen Zeit krank vor Sorge.
And I was worried sick about her the whole time.
OpenSubtitles v2018

Genau, und während der ganzen Zeit, wo war Edna?
Exactly,and all the while,where was Edna?
OpenSubtitles v2018

Nicht, wenn du mir blanke Stiefel beschaffst - während der ganzen Zeit.
Not if you make it worth my while. Free boonies for the duration.
OpenSubtitles v2018

Während der ganzen Zeit hat sie meine Tasse nur dreimal nachgefüllt.
We've been here for a long fuckin time, and she's only filled my cup three times.
OpenSubtitles v2018

Niemand hat während der ganzen Zeit ein einziges dieser Probleme gelöst.
No one has solved either of these problems the entire time.
QED v2.0a

Während der ganzen Zeit meines Aufenhaltes wurmte mich folgende Frage:
Throughout my stay here the question that kept bugging me was this:
QED v2.0a

Jagdgäste werden während der ganzen Zeit von unserem Game Keeper begleitet.
Clients will be accompanied at all times by our Game Keeper.
CCAligned v1