Translation of "Der erneut" in English

Lassen Sie uns also um der Demokratie willen erneut einig sein.
So let us be united again for the sake of democracy.
Europarl v8

Heute liegt uns nun erneut der Bericht Rothley vor.
The Rothley report is today being submitted to us once again.
Europarl v8

Am 24. Juli 2002 wurde der Fall erneut mit Vertretern Deutschlands erörtert.
On 24 July 2002 the case was discussed again with representatives of Germany.
DGT v2019

Ich danke dem amtierenden Ratspräsidenten und ich werde bei der Kommission erneut nachfragen.
I thank the President-in-Office and I will pursue this with the Commission yet again.
Europarl v8

Dies sieht auch erneut der Vertrag von Amsterdam vor.
The Treaty of Amsterdam again provides this.
Europarl v8

Diese Forderung möchte ich heute der Kommission erneut stellen.
I am putting this request again today to the Commission.
Europarl v8

Die Eigenmittel der EU müssen erneut reformiert werden.
The EU's own resources are to be reformed again.
Europarl v8

Ebenso werden wir das Thema der Finanzregulierung erneut aufbringen müssen.
Similarly, we shall have to revisit the issue of financial regulation.
Europarl v8

Die Unbeherrschbarkeit der Atomkraft wird erneut auf entsetzliche Weise deutlich.
This is yet another horrific demonstration of how impossible it is to control nuclear power.
Europarl v8

Deshalb haben wir eine Reihe von Änderungsanträgen aus der ersten Lesung erneut eingereicht.
We have therefore retabled a number of amendments from the first reading.
Europarl v8

Der Umweltausschuß hat erneut seinen Änderungsantrag zur Herkunft des patentierbaren Materials eingebracht.
The Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection again tabled its amendment on the origin of patentable materials.
Europarl v8

Wir werden diese Fragen bei der zweiten Lesung erneut aufgreifen.
We will take the matter up again at second reading.
Europarl v8

Einige der erneut vorgelegten Änderungsanträge sind meiner Ansicht nach schlichtweg falsch.
Some of the amendments which have been retabled seem to be just plain wrong.
Europarl v8

In der Folge kamen erneut Käufer aus dem Ausland.
As a consequence, we had buyers from abroad once again.
Europarl v8

Wenn nicht, dann wird dieses Problem morgen vor der Abstimmung erneut auftreten.
If not, it will come up tomorrow before the vote.
Europarl v8

Mein Dank gilt erneut der Berichterstatterin für ihre hervorragende Arbeit.
Let me once again express my gratitude to the rapporteur for the excellent work which has been done.
Europarl v8

Zweitens sind die neuen Mitgliedstaaten als Folge der vorgeschlagenen Änderungen erneut die Verlierer.
Secondly, as a result of the proposed changes, the new Member States will yet again lose out.
Europarl v8

Das ist es, was wir der Frau Kommissarin erneut vorschlagen wollen.
That is what we are once again proposing to the Commissioner.
Europarl v8

Ich hoffe, das kann bei der nächsten Überprüfung erneut aufgegriffen werden.
I hope that this can be taken up again in the next review.
Europarl v8

Die Arbeitsweisen der Union müssen erneut überdacht und die Transparenz verstärkt werden.
We must reassess the way the Union works and increase openness.
Europarl v8

Allerdings plant der Rat dabei, erneut einige Bereiche allein der Exekutive vorzubehalten.
At the same time, though, the Council is planning to reserve again certain areas exclusively to the executive.
Europarl v8

Ich hoffe, dass sich unser Parlament bald erneut der Rentenfrage zuwenden wird.
I hope that our parliament will soon return to the topic of pension schemes.
Europarl v8

Es ist bedauerlich, dass der Fischereiausschuss erneut in diese Lage gebracht wurde.
It is regrettable that the Fisheries Committee was forced into this position once again.
Europarl v8

Aufgrund dieser drohenden Gefahr bekennt sich der Rat erneut zu einem wirkungsvollen Multilateralismus.
It is because of the urgency of this threat that the Council has recommitted itself to effective multilateralism.
Europarl v8

Gestern musste ich der Presse erneut verwirrende Äußerungen eines prominenten europäischen Staatsmanns entnehmen.
Yesterday, the press once again confronted me with confusing accounts from a prominent European statesman.
Europarl v8

Auf diesem Gipfeltreffen wurde der Bürokratie nun erneut der Kampf angesagt.
From this summit, we have now yet another war declared on bureaucracy.
Europarl v8

Bemerkenswerterweise möchte sich die Europäische Union im Bereich der Grundrechte erneut hervortun.
It is striking that the European Union is once again seeking to create a distinct profile for itself by means of fundamental rights.
Europarl v8

Drei Tage später rief er erneut: "Der Wolf ist da!
Three days later, he shouted again: "Wolf!
Europarl v8

Der Rechnungshof hat erneut versäumt, der Kommission eine Zuverlässigkeitserklärung zu erteilen.
Again the Court has failed to give a statement of assurance to the Commission.
Europarl v8

Auf diese Problematik werden wir bei der Vorbereitung der nächsten Regierungskonferenz erneut zurückkommen.
This is an issue that we will return to again in the run-up to the next IGC.
Europarl v8