Translation of "Der erneut" in English
Lassen
Sie
uns
also
um
der
Demokratie
willen
erneut
einig
sein.
So
let
us
be
united
again
for
the
sake
of
democracy.
Europarl v8
Heute
liegt
uns
nun
erneut
der
Bericht
Rothley
vor.
The
Rothley
report
is
today
being
submitted
to
us
once
again.
Europarl v8
Am
24.
Juli
2002
wurde
der
Fall
erneut
mit
Vertretern
Deutschlands
erörtert.
On
24
July
2002
the
case
was
discussed
again
with
representatives
of
Germany.
DGT v2019
Ich
danke
dem
amtierenden
Ratspräsidenten
und
ich
werde
bei
der
Kommission
erneut
nachfragen.
I
thank
the
President-in-Office
and
I
will
pursue
this
with
the
Commission
yet
again.
Europarl v8
Dies
sieht
auch
erneut
der
Vertrag
von
Amsterdam
vor.
The
Treaty
of
Amsterdam
again
provides
this.
Europarl v8
Diese
Forderung
möchte
ich
heute
der
Kommission
erneut
stellen.
I
am
putting
this
request
again
today
to
the
Commission.
Europarl v8
Die
Eigenmittel
der
EU
müssen
erneut
reformiert
werden.
The
EU's
own
resources
are
to
be
reformed
again.
Europarl v8
Ebenso
werden
wir
das
Thema
der
Finanzregulierung
erneut
aufbringen
müssen.
Similarly,
we
shall
have
to
revisit
the
issue
of
financial
regulation.
Europarl v8
Die
Unbeherrschbarkeit
der
Atomkraft
wird
erneut
auf
entsetzliche
Weise
deutlich.
This
is
yet
another
horrific
demonstration
of
how
impossible
it
is
to
control
nuclear
power.
Europarl v8
Deshalb
haben
wir
eine
Reihe
von
Änderungsanträgen
aus
der
ersten
Lesung
erneut
eingereicht.
We
have
therefore
retabled
a
number
of
amendments
from
the
first
reading.
Europarl v8
Der
Umweltausschuß
hat
erneut
seinen
Änderungsantrag
zur
Herkunft
des
patentierbaren
Materials
eingebracht.
The
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Protection
again
tabled
its
amendment
on
the
origin
of
patentable
materials.
Europarl v8
Wir
werden
diese
Fragen
bei
der
zweiten
Lesung
erneut
aufgreifen.
We
will
take
the
matter
up
again
at
second
reading.
Europarl v8
Einige
der
erneut
vorgelegten
Änderungsanträge
sind
meiner
Ansicht
nach
schlichtweg
falsch.
Some
of
the
amendments
which
have
been
retabled
seem
to
be
just
plain
wrong.
Europarl v8
In
der
Folge
kamen
erneut
Käufer
aus
dem
Ausland.
As
a
consequence,
we
had
buyers
from
abroad
once
again.
Europarl v8
Wenn
nicht,
dann
wird
dieses
Problem
morgen
vor
der
Abstimmung
erneut
auftreten.
If
not,
it
will
come
up
tomorrow
before
the
vote.
Europarl v8
Mein
Dank
gilt
erneut
der
Berichterstatterin
für
ihre
hervorragende
Arbeit.
Let
me
once
again
express
my
gratitude
to
the
rapporteur
for
the
excellent
work
which
has
been
done.
Europarl v8
Zweitens
sind
die
neuen
Mitgliedstaaten
als
Folge
der
vorgeschlagenen
Änderungen
erneut
die
Verlierer.
Secondly,
as
a
result
of
the
proposed
changes,
the
new
Member
States
will
yet
again
lose
out.
Europarl v8
Das
ist
es,
was
wir
der
Frau
Kommissarin
erneut
vorschlagen
wollen.
That
is
what
we
are
once
again
proposing
to
the
Commissioner.
Europarl v8
Ich
hoffe,
das
kann
bei
der
nächsten
Überprüfung
erneut
aufgegriffen
werden.
I
hope
that
this
can
be
taken
up
again
in
the
next
review.
Europarl v8
Die
Arbeitsweisen
der
Union
müssen
erneut
überdacht
und
die
Transparenz
verstärkt
werden.
We
must
reassess
the
way
the
Union
works
and
increase
openness.
Europarl v8
Allerdings
plant
der
Rat
dabei,
erneut
einige
Bereiche
allein
der
Exekutive
vorzubehalten.
At
the
same
time,
though,
the
Council
is
planning
to
reserve
again
certain
areas
exclusively
to
the
executive.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
sich
unser
Parlament
bald
erneut
der
Rentenfrage
zuwenden
wird.
I
hope
that
our
parliament
will
soon
return
to
the
topic
of
pension
schemes.
Europarl v8
Es
ist
bedauerlich,
dass
der
Fischereiausschuss
erneut
in
diese
Lage
gebracht
wurde.
It
is
regrettable
that
the
Fisheries
Committee
was
forced
into
this
position
once
again.
Europarl v8
Aufgrund
dieser
drohenden
Gefahr
bekennt
sich
der
Rat
erneut
zu
einem
wirkungsvollen
Multilateralismus.
It
is
because
of
the
urgency
of
this
threat
that
the
Council
has
recommitted
itself
to
effective
multilateralism.
Europarl v8
Gestern
musste
ich
der
Presse
erneut
verwirrende
Äußerungen
eines
prominenten
europäischen
Staatsmanns
entnehmen.
Yesterday,
the
press
once
again
confronted
me
with
confusing
accounts
from
a
prominent
European
statesman.
Europarl v8
Auf
diesem
Gipfeltreffen
wurde
der
Bürokratie
nun
erneut
der
Kampf
angesagt.
From
this
summit,
we
have
now
yet
another
war
declared
on
bureaucracy.
Europarl v8
Bemerkenswerterweise
möchte
sich
die
Europäische
Union
im
Bereich
der
Grundrechte
erneut
hervortun.
It
is
striking
that
the
European
Union
is
once
again
seeking
to
create
a
distinct
profile
for
itself
by
means
of
fundamental
rights.
Europarl v8
Drei
Tage
später
rief
er
erneut:
"Der
Wolf
ist
da!
Three
days
later,
he
shouted
again:
"Wolf!
Europarl v8
Der
Rechnungshof
hat
erneut
versäumt,
der
Kommission
eine
Zuverlässigkeitserklärung
zu
erteilen.
Again
the
Court
has
failed
to
give
a
statement
of
assurance
to
the
Commission.
Europarl v8
Auf
diese
Problematik
werden
wir
bei
der
Vorbereitung
der
nächsten
Regierungskonferenz
erneut
zurückkommen.
This
is
an
issue
that
we
will
return
to
again
in
the
run-up
to
the
next
IGC.
Europarl v8