Translation of "Der derzeitigen" in English

Wie wollen wir Europa aus der derzeitigen Krise herausführen?
How do we get Europe out of the crisis in which it finds itself?
Europarl v8

Dies hat maßgeblich zu der derzeitigen Krise beigetragen.
This has made a major contribution to the present crisis.
Europarl v8

Lassen Sie mich Ihnen ein wenig von der derzeitigen Infrastruktur berichten.
Let me just tell you a little bit about the infrastructure at the moment.
Europarl v8

Doch wünschten wir uns eine gerechtere Verteilung des Wohlstands und der derzeitigen Gewinne.
But it would also be a good thing to have a fairer distribution of the economic boom and the current benefits.
Europarl v8

Rund ein Drittel der derzeitigen Massenarbeitslosigkeit ist durch gesamtwirtschaftliches Koordinierungsversagen bedingt.
Around a third of current mass unemployment is caused by a failure of overall economic co-ordination.
Europarl v8

Ziel des Vorschlags ist eine Verlängerung der derzeitigen Regelung um drei weitere Jahre.
The proposal seeks to renew the existing scheme for a further period of three years.
Europarl v8

Ich möchte auch auf das Beispiel der derzeitigen Ratspräsidentschaft für die Familienpolitik hinweisen.
I would like to point to the example of the current Presidency on family policy.
Europarl v8

Man muß die Realität der derzeitigen Entwicklungen doch einmal zur Kenntnis nehmen.
Can we for once face up to the reality of what is happening?
Europarl v8

Wir haben für die Einführung solcher Vorschriften vor Ende der derzeitigen Legislaturperiode gestimmt.
We have voted in favour of introducing binding rules before the end of this parliamentary term.
Europarl v8

Den Ergebnissen der derzeitigen Untersuchung zufolge stellten folgende Unternehmen nahtlose Rohre her:
In the course of the present review investigation it was found that seamless pipes and tubes were manufactured by
DGT v2019

Angesichts der derzeitigen Wirtschaftskrise ist er von ganz besonderer Bedeutung.
It is significant especially now, in the face of economic collapse.
Europarl v8

Eine solche Maßnahme wäre demagogisch und bei der derzeitigen Lage vollkommen ungeeignet.
Such a measure would be demagogic and totally ill-suited in the current situation.
Europarl v8

Wäre daher eine Änderung der derzeitigen Position betreffend Treibnetze zu erwarten?
Consequently, can a change in the current position on drift nets be expected?
Europarl v8

Ich schlage eine Vereinfachung der derzeitigen Rechtsvorschriften vor.
I am proposing a simplification of the present legislation.
Europarl v8

Es wäre geradezu unpassend, Ziffer 54 in der derzeitigen Form anzunehmen.
It would be quite inappropriate to adopt paragraph 54 in its current form.
Europarl v8

Es ist in der derzeitigen Form nicht annehmbar.
It is not acceptable in its present form.
Europarl v8

Das größte Problem der derzeitigen Gesetzgebung ist die äußerst lückenhafte Besteuerungsgrundlage.
The main problem with the present legislation is that the tax base is very incomplete.
Europarl v8

Darüber hinaus sind wir auf eine Erweiterung der derzeitigen Küstenzonen angewiesen.
We also need an increase in the present limits on our coasts.
Europarl v8

Auch dies ist in der derzeitigen Lage äußerst wichtig.
Again, that is pretty important in the current situation.
Europarl v8

Ich finde das, insbesondere angesichts der derzeitigen Lage, vollkommen inakzeptabel.
I find that totally unacceptable, especially given the current situation.
Europarl v8

Änderungen auf der derzeitigen Grundlage sind völlig inakzeptabel.
To continue with amendments on the present basis is totally unacceptable.
Europarl v8

Logischerweise bedeutet ihre Ablehnung die Fortsetzung der derzeitigen schmerzhaften Fangmethoden.
Their rejection logically signifies the continuation of the present pain-inflicting system of trapping animals.
Europarl v8

Allerdings sind die Vorschläge der Kommission zum derzeitigen Zeitpunkt vollkommen unrealistisch.
However, at this stage, the Commission's proposals are totally unrealistic.
Europarl v8

Dadurch wird ein beträchtlicher Teil der derzeitigen offiziellen Devisenreserven letztlich überflüssig.
As a result, a large part of the present official external reserves will in time prove to be superfluous.
Europarl v8

Trotzdem ist die Umsetzung der derzeitigen Verpflichtungen eine große Leistung.
Nonetheless, it will be a hard job to realise the present commitments.
Europarl v8

In Anbetracht der derzeitigen Seuchenlage in Nordkorea sollten diese Einfuhren ausgesetzt werden.
In view of the current disease situation in North Korea those imports should be suspended.
DGT v2019

Dies ändert allerdings nichts an der allgemeinen Bewertung der Angemessenheit des derzeitigen Nachprüfungssystems.
However, this has no impact on the more general assessment of the adequacy of the verification system in place.
DGT v2019

Dies ist angesichts der derzeitigen Wirtschafts- und Finanzlage noch wichtiger.
This is even more important given the current economic and financial situation.
Europarl v8

Ich denke, dass das im Rahmen der derzeitigen Verträge möglich sein sollte.
I think that this should be possible within the framework of the current agreements.
Europarl v8