Translation of "Der besonders" in English
Diese
Beschränkung
ist
in
Krisenzeiten
wie
in
der
gegenwärtigen
Phase
besonders
hart.
This
constraint
is
particularly
harsh
in
times
of
crisis
such
as
the
period
we
are
experiencing
at
present.
Europarl v8
Die
Liberalisierung
der
Visabestimmungen
ist
besonders
wichtig.
The
visa
liberalisation
process
is
particularly
important.
Europarl v8
Daher
ist
die
Kooperation
des
Iran
mit
der
Internationalen
Atomenergiebehörde
besonders
wichtig.
For
this
reason,
Iran's
cooperation
with
the
International
Atomic
Energy
Agency
is
particularly
important.
Europarl v8
Der
Interne
Auditdienst
der
Agentur
fand
besonders
schwerwiegende
Mängel
im
Bereich
der
Arzneimittelbeurteilung.
The
Agency's
Internal
Audit
Service
found
particularly
serious
shortcomings
in
the
area
of
medicine
evaluation.
Europarl v8
Hierauf
müssen
wir
uns
auf
der
Regierungskonferenz
ganz
besonders
konzentrieren.
This
is
what
we
should
be
focusing
on
more
strongly
during
the
Intergovernmental
Conference.
Europarl v8
Für
Europas
Sicherheit
und
handelspolitische
Zusammenarbeit
ist
besonders
der
Atlantik
von
Bedeutung.
The
Atlantic
is
particularly
important
to
Europe's
security
and
trade
cooperation.
Europarl v8
Dies
ist
ein
Bereich,
den
wir
in
der
Kommission
besonders
beachten.
This
is
an
area
that
we
are
particularly
sensitive
to
in
the
Commission.
Europarl v8
In
diesen
letztgenannten
Absätzen
werden
die
Probleme
der
Zuverlässigkeitserklärung
besonders
detailliert
dargestellt.
It
is
in
these
latter
paragraphs
where
the
problems
of
the
DAS
are
outlined
in
specific
detail.
Europarl v8
Normalerweise
ist
das
Problem
der
Lohnansprüche
nicht
besonders
groß.
In
general
the
problem
with
salary
privileges
is
not
so
great.
Europarl v8
Drittens
sei
ein
Punkt
erwähnt,
der
besonders
wichtig
für
uns
ist.
My
third
point
is
especially
important
for
us.
Europarl v8
Der
amtierende
Ratsvorsitzende
sagte,
ihm
liege
der
Subsidiaritätsgrundsatz
ganz
besonders
am
Herzen.
The
Austrian
presidency
has
mentioned
the
importance
of
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8
Ich
komme
jetzt
zu
einem
Punkt,
der
mich
ganz
besonders
nervt.
I
come
now
to
a
point
which
particularly
exasperates
me.
Europarl v8
Ich
befürworte
ebenfalls
die
steuerliche
Förderung
der
Kategorie
"besonders
umweltfreundliche
Fahrzeuge
".
I
am
also
in
favour
of
tax
incentives
for
the
vehicle
category
of
very
environmentally
friendly
vehicles.
Europarl v8
Die
Kinder
der
Anwender
und
besonders
der
Landwirte
sind
ebenfalls
betroffen.
Children
of
users
and,
in
particular,
of
farmers,
are
also
affected.
Europarl v8
Von
diesem
Problem
sind
Migrantengruppen
und
die
Gemeinschaft
der
Roma
besonders
stark
betroffen.
The
problem
affects
migrant
groups
particularly
severely
and
the
Roma
community.
Europarl v8
Dies
ist
angesichts
des
zunehmenden
Interesses
an
der
Nutzung
der
Ressourcen
besonders
wichtig.
This
is
particularly
important
given
the
increasing
interest
in
the
exploitation
of
resources.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
nahm
diesen
Teil
der
Berichte
besonders
zur
Kenntnis.
Madam
President,
I
took
particular
note
of
that
part
of
the
proceedings.
Europarl v8
In
diesem
Land
ist
der
Produktionsapparat
besonders
veraltet
und
modernisierungsbedürftig.
Production
facilities
in
that
country
are
particularly
outdated
and
in
need
of
modernization.
Europarl v8
Für
eine
sichere
Nutzung
des
Internet
ist
das
Wirken
der
Kommission
besonders
wichtig.
Action
by
the
Commission
is
particularly
necessary
if
the
Internet
is
to
become
safe
to
use.
Europarl v8
Der
Ausschuss
berücksichtigt
besonders
die
jeweiligen
nationalen
Fähigkeiten
und
Gegebenheiten
der
Vertragsparteien.
Support
shall
be
provided
to
developing
countries
for
the
implementation
of
this
Article.
DGT v2019
Der
Europäischen
Union
sind
folgende
Maßnahmen
zur
Konsolidierung
der
öffentlichen
Finanzen
besonders
wichtig:
The
European
Union
attaches
particular
importance
to
the
following
measures
to
consolidate
public
finances:
DGT v2019
Ich
begrüße
das
Arbeitsprogramm
der
Kommission
und
besonders
Ihren
Vorschlag
zur
Binnenmarktakte.
I
welcome
the
Commission
work
programme,
and
specifically
your
proposal
on
the
Single
Market
Act.
Europarl v8
Diese
Entschließungen
sind
angesichts
der
jüngsten
Entwicklungen
in
der
südlichen
Mittelmeerregion
besonders
wichtig.
These
resolutions
are
particularly
important
given
the
recent
course
of
events
in
the
southern
region.
Europarl v8
Nach
den
Ereignissen
in
Fukushima
ist
die
Frage
der
Kernenergiesicherheit
besonders
relevant.
The
question
of
nuclear
safety
is
particularly
relevant
following
Fukushima.
Europarl v8
Deshalb
hat
die
Änderung
des
Haushaltsvoranschlags
und
besonders
der
Personalausgaben
große
Zurückhaltung
erfordert.
That
is
why
the
budgetary
change,
and
in
particular
staffing
costs,
have
demanded
much
restraint.
Europarl v8
Ich
persönlich
möchte
einen
Punkt
hervorheben,
der
meines
Erachtens
besonders
wichtig
ist.
I
personally
wish
to
emphasise
a
point
which
seems
to
me
to
be
particularly
important.
Europarl v8
Wir
setzen
auf
die
Bekämpfung
der
Arbeitslosigkeit
und
besonders
auf
lokale
Beschäftigungsinitiativen.
We
are
investing
in
the
fight
against
unemployment
and,
especially,
in
local
employment
initiatives.
Europarl v8
Vielleicht
kann
ich
einige
der
besonders
wichtigen
Punkte
herausgreifen.
But
perhaps
I
can
single
out
one
or
two
particularly
important
points.
Europarl v8
Junge
Menschen
sind
angesichts
der
negativen
Auswirkungen
der
gegenwärtigen
Wirtschaftkrise
besonders
gefährdet.
Young
people
are
more
vulnerable
to
the
adverse
effects
brought
by
the
current
economic
situation.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
in
der
Richtlinie
zwei
besonders
wichtige
Punkte
enthalten
sind.
I
believe
that
there
are
two
particularly
important
points
in
the
directive.
Europarl v8