Translation of "Denn für" in English
Denn
für
ein
Land
wie
Bulgarien
ist
diese
Zahl
zu
hoch.
Because
for
a
country
like
Bulgaria
this
indicator
is
too
high.
Europarl v8
Denn
dafür
und
für
nichts
anderes
sind
wir
schließlich
auch
gewählt
worden.
That
is
what
we
have
been
elected
for
and
not
for
anything
else.
Europarl v8
Was
heißt
denn
das
für
die
Verwertungsgesellschaften?
What
are
the
implications
for
the
collecting
societies?
Europarl v8
Wo
sind
denn
die
Leitlinien
für
die
Verbesserung
der
Umweltsituation?
Where,
then,
are
the
guidelines
for
improving
the
environmental
situation?
Europarl v8
Denn
für
die
Albaner
bedeutet
Österreich
sehr
viel.
Because
Austria
means
a
great
deal
to
the
Albanians.
Europarl v8
Sie
fragen
uns,
was
wir
denn
für
sie
machen.
They
ask:
what
are
you
doing
for
us?
Europarl v8
Mit
diesem
Wunsch
habe
ich
denn
auch
für
den
Bericht
gestimmt.
Therefore,
with
this
in
mind,
I
voted
for
the
report.
Europarl v8
Welche
Vorbildfunktion
soll
das
denn
für
die
Bewerberländer
haben?
What
kind
of
example
is
this
supposed
to
set
for
the
candidate
countries?
Europarl v8
Ich
hoffe
ja,
denn
ich
habe
für
diesen
Bericht
gestimmt.
I
hope
so,
given
that
I
voted
for
the
text.
Europarl v8
Ja
bitte,
was
ist
das
denn
für
ein
Vorschlag?
I
mean,
what
sort
of
a
proposal
is
that?
Europarl v8
Was
war
denn
eigentlich
für
uns
wichtig?
So
what
was
important
for
us?
Europarl v8
Was
für
ein
Signal
ist
dies
denn
sonst
für
die
anderen
Staaten?
If
we
do
not
do
that,
what
kind
of
signal
is
being
sent
to
the
other
states?
Europarl v8
Denn
wichtig
für
uns
ist,
was
bei
diesen
Programmen
herausgekommen
ist.
Because
what
is
important
to
us
is
the
outcome
of
these
programmes.
Europarl v8
Was
ist
denn
die
Grundlage
für
diese
Entscheidung?
On
what
basis
was
that
decision
to
be
taken?
Europarl v8
Welchen
konkreten
Anlass
gibt
es
denn
für
eine
solche
Richtlinie?
What,
then,
is
the
actual
occasion
for
a
directive
of
this
kind?
Europarl v8
Wer
muss
denn
für
die
Einhaltung
der
Beschlüsse
des
UN-Sicherheitsrates
sorgen?
Who
is
it
that
must
ensure
that
the
UN
Security
Council'
s
resolutions
are
observed?
Europarl v8
Welche
Rolle
bleibt
denn
dann
noch
für
gewöhnliche
Konventmitglieder?
I
wonder,
then,
what
the
role
of
an
ordinary
Convention
member
is.
Europarl v8
Welche
Vorschläge
unterbreiten
wir
denn
für
den
Gipfel
in
Helsinki?
What
suggestions
are
we
putting
forward
for
the
Helsinki
summit?
Europarl v8
Wir
sind
verwundbarer
denn
je
für
verheerende
terroristische
Anschläge.
We
are
more
vulnerable
than
ever
to
devastating
terrorist
attacks.
Europarl v8