Translation of "Denn für" in English

Denn für ein Land wie Bulgarien ist diese Zahl zu hoch.
Because for a country like Bulgaria this indicator is too high.
Europarl v8

Denn dafür und für nichts anderes sind wir schließlich auch gewählt worden.
That is what we have been elected for and not for anything else.
Europarl v8

Was heißt denn das für die Verwertungsgesellschaften?
What are the implications for the collecting societies?
Europarl v8

Wo sind denn die Leitlinien für die Verbesserung der Umweltsituation?
Where, then, are the guidelines for improving the environmental situation?
Europarl v8

Denn für die Albaner bedeutet Österreich sehr viel.
Because Austria means a great deal to the Albanians.
Europarl v8

Sie fragen uns, was wir denn für sie machen.
They ask: what are you doing for us?
Europarl v8

Mit diesem Wunsch habe ich denn auch für den Bericht gestimmt.
Therefore, with this in mind, I voted for the report.
Europarl v8

Welche Vorbildfunktion soll das denn für die Bewerberländer haben?
What kind of example is this supposed to set for the candidate countries?
Europarl v8

Ich hoffe ja, denn ich habe für diesen Bericht gestimmt.
I hope so, given that I voted for the text.
Europarl v8

Ja bitte, was ist das denn für ein Vorschlag?
I mean, what sort of a proposal is that?
Europarl v8

Was war denn eigentlich für uns wichtig?
So what was important for us?
Europarl v8

Was für ein Signal ist dies denn sonst für die anderen Staaten?
If we do not do that, what kind of signal is being sent to the other states?
Europarl v8

Denn wichtig für uns ist, was bei diesen Programmen herausgekommen ist.
Because what is important to us is the outcome of these programmes.
Europarl v8

Was ist denn die Grundlage für diese Entscheidung?
On what basis was that decision to be taken?
Europarl v8

Welchen konkreten Anlass gibt es denn für eine solche Richtlinie?
What, then, is the actual occasion for a directive of this kind?
Europarl v8

Wer muss denn für die Einhaltung der Beschlüsse des UN-Sicherheitsrates sorgen?
Who is it that must ensure that the UN Security Council' s resolutions are observed?
Europarl v8

Welche Rolle bleibt denn dann noch für gewöhnliche Konventmitglieder?
I wonder, then, what the role of an ordinary Convention member is.
Europarl v8

Welche Vorschläge unterbreiten wir denn für den Gipfel in Helsinki?
What suggestions are we putting forward for the Helsinki summit?
Europarl v8

Wir sind verwundbarer denn je für verheerende terroristische Anschläge.
We are more vulnerable than ever to devastating terrorist attacks.
Europarl v8