Translation of "Den wunsch erwecken" in English
Aktivitäten,
die
den
Wunsch
nach
Urlaub
erwecken.
Activities
that
make
you
crave
for
a
holiday.
CCAligned v1
Und
in
jedem
den
Wunsch
erwecken,
mitzuarbeiten.
And
then,
to
awaken
in
each
one
the
desire
to
collaborate.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
mich
die
Hoffnung
ausdrücken,dass
unsere
gemeinsamen
Arbeiten
und
die
begleitenden
Veranstaltungen
Sie
nicht
nur
voll
zufriedenstellen,
sondern
auch
den
Wunsch
in
Ihnen
erwecken,
sie
in
der
Zukunft
weiterzuführen.
We
must
employ
every
appropriate
means,
both
technical
and
psychological,
by
safety
organisation
and
occupational
training
so
as
to
incorporate
safety
in
every
productivity
activity
and
to
create
in
every
enterprise,
at
all
levels,
the
atmosphere
without
which
no
improvement
is
possible.
EUbookshop v2
Die
Unterhaltungen,
die
Abendessen
bei
Kerzenschein,
die
Tanzabende,
eine
unverfälschte
Küche,
der
ausgezeichnete
und
freundliche
Service
werden
auch
bei
Ihnen
den
Wunsch
erwecken,
hierher
zurückzukommen.
The
evening
entertainments,
the
candlelight
dinners,
the
dinner-dances,
the
excellent
food,
the
prompt
and
courteous
service,
leave
you
with
the
desire
to
return.
ParaCrawl v7.1
Ein
Etikett
soll
sowohl
in
Farbe,
Größe
,
und
Form,
der
Flasche
Attraktivität
verleihen
und
mit
frischem
Erscheinungsbild
im
Kunden
den
Wunsch
erwecken,
genau
diesen
Wein
zu
kaufen....
The
colour,
size
and
shape
of
the
labels
should
make
the
bottles
attractive.
It
should
be
designed
in
a
way
to
make
the
customer
choose
exactly
this
wine
bottle.
CCAligned v1
Möge
der
in
der
Liebe
Gottes
verwurzelte
Dienst
am
Nächsten
in
allen
Gläubigen
eurer
Diözese
den
Wunsch
erwecken,
daß
jeder
mit
seinen
Mitteln
dazu
beizutrage,
aus
der
Menschheit
in
Christus
eine
einzige
brüderliche
und
solidarische
Familie
zu
machen!
May
the
service
of
their
brothers
and
sisters,
rooted
in
the
love
of
God,
inspire
in
all
the
members
of
your
dioceses
the
concern
to
contribute,
each
one
in
accordance
with
his/her
own
capacity,
to
making
humanity
one
brotherly
and
supportive
family
in
Christ!
ParaCrawl v7.1
Der
Heilige
Geist
möge
auch
in
euch
den
Wunsch
erwecken,
mit
geläutertem
Herzen
den
Weg
der
Eintracht
und
der
Einheit
zwischen
allen
Christen
zu
suchen
und
zu
fördern.
May
the
Holy
Spirit
also
inspire
in
you
the
desire
to
seek
and
promote,
with
a
purified
heart,
the
path
of
concord
and
unity
among
all
Christians.
ParaCrawl v7.1
Die
Fahrt
mit
der
Schmalspurbahn,
in
Mitten
der
schönen
Natur,
wird
ihnen
die
beste
Eindrücke
bescheren
und
den
Wunsch
wiederzukommen
erwecken.
The
Carpathian
Narrow
Gauge
Railway
will
provide
you
with
amazing
experience
and
will
inspire
you
to
visit
again.
ParaCrawl v7.1
Es
freut
mich
nicht,
wenn
meine
vielen
vielen
Gaben
nur
den
Wunsch
erwecken,
wie
schön
es
doch
wäre,
mich
endlich
mal
von
Angesicht
zu
Angesicht
zu
sehen,
wie
gut
es
wäre,
MICH
für
immer
zu
treffen.
I
am
not
glad
when
all
those
gifts
from
Me
only
induce
somebody
to
wish
to
see
Me
face
to
face,
that
it
would
be
good
to
meet
Me
for
eternity.
ParaCrawl v7.1
Die
Aussicht
vom
Balkon
auf
die
umliegenden
Berge,
den
blühenden
Garten
und
die
Pferde
auf
der
Nachbarwiese
werden
sie
bezaubern,
während
die
Freundlichkeit
der
Einheimischen
und
die
Romantik
der
Umgebung
in
ihnen
den
Wunsch
erwecken
noch
einen
Tag
länger
bei
uns
zu
bleiben.
The
view
of
the
surrounding
hills,
of
the
blooming
garden
and
the
horses
grazing
on
the
neighboring
pasture,
as
seen
from
the
balcony,
will
charm
you,
while
the
friendliness
of
the
locals
and
the
romantics
of
the
surroundings
will
awaken
the
wish
to
stay
with
us
for
just
one
more
day.
ParaCrawl v7.1
Der
Heilige
verfasste
daneben
Werke,
die
in
uns
den
Wunsch
erwecken
sollten,
alles
zu
opfern,
um
Jesus
konsequenter
nachzufolgen:
Selva
über
die
Pflichten
der
priesterlichen
Seele
und
Vera
Sposa
über
die
Pflichten
all
derer,
die
sich
durch
ein
Gelöbnis
an
die
evangelischen
Räte
gebunden
haben.
The
Saint
likewise
wrote
other
works
aimed
to
arouse
the
reader's
desire
to
sacrifice
everything
to
follow
Jesus
more
closely—the
Selva,
on
the
duties
of
the
priestly
soul,
and
the
Vera
Sposa,
on
the
duties
of
those
who
have
professed
religious
life.
ParaCrawl v7.1