Translation of "Den wunsch erwecken" in English

Aktivitäten, die den Wunsch nach Urlaub erwecken.
Activities that make you crave for a holiday.
CCAligned v1

Und in jedem den Wunsch erwecken, mitzuarbeiten.
And then, to awaken in each one the desire to collaborate.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie mich die Hoffnung ausdrücken,dass unsere gemeinsamen Arbeiten und die begleitenden Veranstaltungen Sie nicht nur voll zufriedenstellen, sondern auch den Wunsch in Ihnen erwecken, sie in der Zukunft weiterzuführen.
We must employ every appropriate means, both technical and psychological, by safety organisation and occupational training so as to incorporate safety in every productivity activity and to create in every enterprise, at all levels, the atmosphere without which no improvement is possible.
EUbookshop v2

Die Unterhaltungen, die Abendessen bei Kerzenschein, die Tanzabende, eine unverfälschte Küche, der ausgezeichnete und freundliche Service werden auch bei Ihnen den Wunsch erwecken, hierher zurückzukommen.
The evening entertainments, the candlelight dinners, the dinner-dances, the excellent food, the prompt and courteous service, leave you with the desire to return.
ParaCrawl v7.1

Ein Etikett soll sowohl in Farbe, Größe , und Form, der Flasche Attraktivität verleihen und mit frischem Erscheinungsbild im Kunden den Wunsch erwecken, genau diesen Wein zu kaufen....
The colour, size and shape of the labels should make the bottles attractive. It should be designed in a way to make the customer choose exactly this wine bottle.
CCAligned v1

Möge der in der Liebe Gottes verwurzelte Dienst am Nächsten in allen Gläubigen eurer Diözese den Wunsch erwecken, daß jeder mit seinen Mitteln dazu beizutrage, aus der Menschheit in Christus eine einzige brüderliche und solidarische Familie zu machen!
May the service of their brothers and sisters, rooted in the love of God, inspire in all the members of your dioceses the concern to contribute, each one in accordance with his/her own capacity, to making humanity one brotherly and supportive family in Christ!
ParaCrawl v7.1

Der Heilige Geist möge auch in euch den Wunsch erwecken, mit geläutertem Herzen den Weg der Eintracht und der Einheit zwischen allen Christen zu suchen und zu fördern.
May the Holy Spirit also inspire in you the desire to seek and promote, with a purified heart, the path of concord and unity among all Christians.
ParaCrawl v7.1

Die Fahrt mit der Schmalspurbahn, in Mitten der schönen Natur, wird ihnen die beste Eindrücke bescheren und den Wunsch wiederzukommen erwecken.
The Carpathian Narrow Gauge Railway will provide you with amazing experience and will inspire you to visit again.
ParaCrawl v7.1

Es freut mich nicht, wenn meine vielen vielen Gaben nur den Wunsch erwecken, wie schön es doch wäre, mich endlich mal von Angesicht zu Angesicht zu sehen, wie gut es wäre, MICH für immer zu treffen.
I am not glad when all those gifts from Me only induce somebody to wish to see Me face to face, that it would be good to meet Me for eternity.
ParaCrawl v7.1

Die Aussicht vom Balkon auf die umliegenden Berge, den blühenden Garten und die Pferde auf der Nachbarwiese werden sie bezaubern, während die Freundlichkeit der Einheimischen und die Romantik der Umgebung in ihnen den Wunsch erwecken noch einen Tag länger bei uns zu bleiben.
The view of the surrounding hills, of the blooming garden and the horses grazing on the neighboring pasture, as seen from the balcony, will charm you, while the friendliness of the locals and the romantics of the surroundings will awaken the wish to stay with us for just one more day.
ParaCrawl v7.1

Der Heilige verfasste daneben Werke, die in uns den Wunsch erwecken sollten, alles zu opfern, um Jesus konsequenter nachzufolgen: Selva über die Pflichten der priesterlichen Seele und Vera Sposa über die Pflichten all derer, die sich durch ein Gelöbnis an die evangelischen Räte gebunden haben.
The Saint likewise wrote other works aimed to arouse the reader's desire to sacrifice everything to follow Jesus more closely—the Selva, on the duties of the priestly soul, and the Vera Sposa, on the duties of those who have professed religious life.
ParaCrawl v7.1