Translation of "Den vertrag ändern" in English

Dieses Element kann nicht plötzlich aufgehoben werden, ohne den Vertrag zu ändern.
We cannot extend these powers abruptly without changing the Treaty.
Europarl v8

Daher müssten wir den Vertrag ändern.
We would therefore have to revise the Treaty.
Europarl v8

Und politisch müssen Sie natürlich den Vertrag ändern.
And politically, of course, you have to change the treaty.
Europarl v8

Niemand will im Augenblick den Vertrag ändern.
No one wants to change the Treaty just now.
Europarl v8

Der Rat ist bekanntlich nicht befugt, den Vertrag zu ändern.
As you know, the Council has no authority to amend the Treaty.
Europarl v8

Keine Interinstitutionelle Vereinbarung könnte den Vertrag ändern.
This is the all-important first step, and others will surely follow.
EUbookshop v2

Etwas, was möglich ist, ohne den Vertrag zu ändern.
This could cause the loss of a further 5 000 to 6 000 jobs in the Dover area.
EUbookshop v2

Daher wäre es angezeigt, den Vertrag zu ändern und diese Befugnis dem Präsidenten zu übertragen.
The text of the Treaty should therefore be adapted to confer the power of appointment on the President.
TildeMODEL v2018

Die britische Regierung dachte zunächst jedoch nicht daran, den bestehenden Vertrag zu ändern.
The Liberal Government, however, saw no need to change any of the existing arrangements.
WikiMatrix v1

Es ist der Kommission nicht möglich, den EG-Vertrag zu ändern oder außer acht zu lassen.
It is not possible for the Commission to change or disregard the EC Treaty.
EUbookshop v2

Geliebte, selbst wenn ihr einen Vertrag unterschrieben habt, könnt ihr den Vertrag ändern.
Beloveds, even if you signed a contract, you can change that contract.
ParaCrawl v7.1

Es ist deshalb dringend, Herr Kommissar, dass Sie die Forderungen des Parlaments beherzigen und dass wir schnell den Vertrag ändern, um diese Rechtssicherheit zu gewährleisten, die nötig ist, um erfolgreich mit der schwierigen Wirtschaftslage umzugehen, in der wir uns befinden.
It is therefore a matter of urgency, Commissioner, for you to heed Parliament's requests and for us to quickly amend the Treaty so as to guarantee this legal certainty, which is necessary in order to respond effectively to the difficult economic circumstances we are facing.
Europarl v8

Ich fordere den Rat heute auf, den Vertrag zu ändern und einen spezifischen, gesetzlich begründeten Bezug auf die Kinder und deren Bürgerrechte einzuführen.
I call upon the Council today to amend the Treaty to include a specific, legally sound reference to children and to citizens' rights for them.
Europarl v8

Ich glaube, es ist noch Zeit - nicht, den Amsterdamer Vertrag zu ändern -, sondern zu versuchen, unsere Beziehungen zu verbessern.
I think there is still time, not by changing the Treaty of Amsterdam but by trying to improve our relations.
Europarl v8

Aus diesem Grund beauftragt das Parlament den Rat, eine Regierungskonferenz einzuberufen, den Vertrag zu ändern und damit zu ermöglichen, dass die 27 Mitgliedstaaten die Änderung ratifizieren, damit die 18 neuen Sitze hinzukommen und die 12 betroffenen Länder ihre volle parlamentarische Vertretung erreichen können.
It therefore mandates the Council to convene an Intergovernmental Conference and to revise the Treaty, thus giving rise to the possibility that the 27 countries ratify the revision, thereby enabling the 18 MEPs to come here and the 12 countries involved to attain their full level of parliamentary representation.
Europarl v8

Wir wollen den Vertrag ändern, aber ohne Konvent, damit für das Recht auf diese Bestätigung ein Anfang gemacht werden kann.
What we say is, yes, let the Treaty be revised, but without a Convention, so that a start can be made to the right to that confirmation.
Europarl v8

Wir werden weiter nach Mechanismen Ausschau halten, die man einsetzen kann, ohne den Vertrag zu ändern, damit wir die dringendsten Fragen angehen können.
We will carry on looking for a mechanism that could be used without changing the Treaty so as to deal with the most pressing issues.
Europarl v8

Der Amsterdamer Vertrag bildet unseren rechtlichen Rahmen, und wir müssen ihn bis an die Grenze seiner rechtlichen Möglichkeiten führen, und wo dies nicht ausreicht, müssen wir die eindeutige Verpflichtung eingehen, den Vertrag zu ändern, um das zu erreichen, was die Bürger heute klar fordern.
The Treaty of Amsterdam is clearly our legal framework, but we must take it as far as we can in terms of the legal scope it offers. And, where this is not sufficient, we must make a clear commitment to change the Treaty in order to meet what has become an obvious demand from the people.
Europarl v8

Da es nicht möglich ist, einem Abgeordneten sein Mandat während der Amtszeit zu entziehen, wird das Parlament zwischenzeitlich 754 Mitglieder haben, was erfordert, den Vertrag zu ändern und die Beschränkung der Abgeordnetenzahl auf 751 vorübergehend auszusetzen.
As it is not possible to curtail an MEP's mandate during a term, this means that Parliament will temporarily have 754 Members, making it necessary to change the Treaty so as to temporarily lift the limit of 751 Members.
Europarl v8

Wir können und wollen den Vertrag nicht ändern, oder der Wettbewerb würde dann letztendlich ausgeschaltet, der Markt partiell ausgehebelt, dem Verbraucher Schaden zugefügt.
We cannot and do not wish to alter the Treaty; otherwise, competition would ultimately be eliminated and the market partially segmented, to the detriment of consumers.
Europarl v8

Daher halten wir es für unangebracht, den Vertrag zu ändern, um ein Statut der europäischen politischen Parteien zu schaffen und darüber hinaus gar diese künstlichen Parteien aus Gemeinschaftsmitteln zu finanzieren.
This is why we do not think it advisable to amend the Treaty in order to establish a status for European political parties or, even worse, to finance those artificial parties from Community funds.
Europarl v8

Die soziale Infrastruktur zur Seniorenbetreuung ist auszubauen, und schließlich müssen die Mitgliedstaaten bei der nächsten Regierungskonferenz den Vertrag dahingehend ändern, dass eine solide gesetzliche Basis geschaffen wird, die eine ausgewogene Mitwirkung beider Geschlechter in den institutionellen Organen der Europäischen Union sicherstellt, damit endlich das Selbstverständliche Realität wird, also das natürliche Gleichgewicht der Geschlechter auch in den Machtzentren seinen Niederschlag findet und jedwede die Zukunft Europas betreffenden Entscheidungen nicht ohne Einbeziehung der Frauen gefällt werden.
We need to strengthen the social infrastructure in order to care for and support senior citizens and, finally, the Member States need to take part in the next Intergovernmental Conference to reform the Treaty so that there is a strong legal basis which will guarantee a balanced participation of the two sexes in the institutions of the European Union, so that we can finally do the obvious and ensure that the natural balance of the sexes is also expressed in the centres of power and that any decisions taken on the future of Europe are not taken in the absence of women.
Europarl v8

Frau Kommissarin, Sie haben zum Schluss Ihres einführenden Beitrags gesagt, diese Einigung zeige, dass es nicht notwendig sein wird, den Vertrag zu ändern, um die besonderen Merkmale des Sports und des Fußballs zu bewahren, was im Grunde heißt, dass die Kommission auch die besonderen Merkmale des Sports anerkennt.
Commissioner, you concluded your first speech by commenting that this agreement demonstrates that it will not be necessary to change the Treaty to take account of the special features of sport and of football. In order words, you said that the Commission too recognises the special character of sport.
Europarl v8

Man kann Artikel 308 nicht benutzen, um den Vertrag zu ändern, aber das tut man in Wirklichkeit, weil der Vertrag von Nizza, der die erforderliche Rechtsgrundlage enthält, noch nicht in Kraft getreten ist.
Article 308 cannot be used to alter the Treaty, but that is what in reality is being done because the Treaty of Nice, which contains the necessary legal basis, has not come into force.
Europarl v8

Wir sind dagegen, dass einigen Staaten quasi das Vetorecht genommen wird, wenn wir den Vertrag ändern.
We do not want a few states to be deprived of their veto right, as it were, when we come to revise the Treaty.
Europarl v8

Wir müssen nicht nur sicherstellen, dass die derzeitigen Rechtsvorschriften entsprechend in soziale Ziele umgesetzt werden, sondern auch untersuchen, welche der unter anderem in dem Vertrag formulierten sozialen Ziele wir brauchen, und prüfen, ob wir eventuell den Vertrag ändern sowie die Sozial- und die Wirtschaftspolitik auf die gleiche Stufe stellen müssen.
I believe that we must not only ensure that existing regulations are properly translated into social objectives but must also look at what social objectives we need, as formulated in the Treaty among other documents, and consider whether we should revise the Treaty, for instance to put social policy and economic policy on an equal footing.
Europarl v8