Translation of "Den verfall" in English
Zweiter
Punkt:
Ich
bin
sehr
besorgt
über
den
Verfall
unserer
Volksmusik.
My
second
point
is
this:
I
am
deeply
concerned
about
the
decline
in
our
folk
music.
Europarl v8
Könnte
das
den
Verfall
etwas
aufhalten?
Could
that
stop
some
of
the
degeneration?
TED2020 v1
Die
Mehrheit
der
Serben
halten
Milosevic
für
den
Verfall
ihrer
Gesellschaft
verantwortlich.
The
majority
of
Serbs
hold
Milosevic
responsible
for
the
decline
of
their
society.
News-Commentary v14
Das
würde
den
derzeitigen
Verfall
an
einigen
Immobilienmärkten
noch
verstärken,
This
would,
in
turn,
reinforce
the
ongoing
correction
of
some
housing
markets,
TildeMODEL v2018
Es
funktioniert
wie
ein
Konservierungsstoff,
der
den
Verfall
radikal
verlangsamt.
It
functions
as
a
preservative,
radically
slowing
down
cell
degradation.
OpenSubtitles v2018
Das
könnte
den
schnellen
Verfall
hervorrufen.
That
might
account
for
the
rapid
decomposition.
OpenSubtitles v2018
Dies
scheint
auf
den
graduellen
Verfall
der
Maschine
hinzuweisen.
This
appears
to
be
a
reference
to
the
gradual
degeneration
of
the
machine.
OpenSubtitles v2018
Der
Rabe
ist
ein
Aasvogel,
den
der
Verfall
anzieht.
The
raven
is
a
carrion
bird...
attracted
to
death
and
decay.
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
gegen
den
Verfall
der
Haut
kann
ich
nichts
tun.
I'm
afraid
there's
nothing
I
can
do
to
prevent
epidermal
decay.
OpenSubtitles v2018
Das
kommt
davon,
dass
keiner
gewillt
ist
den
Verfall
aufzuhalten.
That's
'cause
no
one's
willing
to
stop
the
erosion.
OpenSubtitles v2018
Sie
hoffen,
durch
ihn
den
genetischen
Verfall
aufzuhalten.
You
hope
his
physiology
can
give
you
clues
to
stave
off
genetic
degradation.
OpenSubtitles v2018
Sie
als
Einzige
machte
für
ihre
Kunden
Profit
durch
den
unvorhersehbaren
Verfall
Savatiers.
Only
Mrs.
Eckhert
managed
to
reap
profits
for
her
clients
following
the
unexpected
Savatier
ruin.
OpenSubtitles v2018
Wir
alle
stehen
hier
als
Menschen
und
beobachten
den
Verfall
unserer
Zivilisation.
We
thank
you,
Your
Excellency
Mr
Egon
Klepsch,
President
of
the
European
Parliament,
for
the
initiative
of
your
invitation.
EUbookshop v2
Die
Rinderproduktion
war
real
rückläufig,
bedingt
durch
den
Verfall
der
realen
Preise.
Since
a
peak
average
agricultural
income
level
for
the
country
was
reached
in
1989,
most
of
the
1990s
has
been
characterised
by
declines.
EUbookshop v2
Verursacht
wurde
diese
Entwicklung
hauptsächlich
durch
den
starken
Verfall
des
Erzeugerpreisindex.
However,
in
1992
the
terms
of
trade
dropped
sharply
to
93.1
from
a
1991
value
of
99.7.
EUbookshop v2
John
Dudley
versuchte,
den
Verfall
der
Flotte
aufzuhalten.
John
Dudley
also
strove
to
alleviate
the
social
situation.
WikiMatrix v1
Der
politische
Bedeutungsverlust
hatte
jedoch
keinesfalls
den
Verfall
der
Anlage
zur
Folge.
The
loss
of
political
significance
did
not
cause
the
complex
to
fall
into
decay.
WikiMatrix v1
Das
ist
insbesondere
auf
den
Verfall
der
Stützmauern
und
die
starken
Erosionsschäden
zurückzuführen.
This
is
attributabLe
chiefLy
to
the
removaLof
the
buttresses
and
thesevere
damageby
erosion.
EUbookshop v2
Oder
aber
nehmen
wir
den
Verfall
und
den
Untergang
unserer
römisch-christlichen
Kultur
hin?
That
is
the
first
part
of
my
question.
EUbookshop v2
Genau
das
ist
der
Weg
in
den
moralischen
Verfall.
This
is
the
path
to
moral
decay.
OpenSubtitles v2018
Diese
Vertrauenskrise
beschleunigte
noch
den
drastischen
Verfall
der
Währung.
The
crisis
in
Kosovo
had
a
further,
albeit
modest,
negative
impact.
EUbookshop v2
Es
verursacht
den
schnellen
Verfall
der
Nervensynapsen
und
verursacht
so
den
Tod.
It
causes
the
rapid
degeneration
of
the
victim's
synaptic
nerves,
and
then
their
death.
OpenSubtitles v2018
Andererseits,
wohl
niemand
mag
den
Geruch
von
Verfall,
Nobody
gotta
guess,
nobody
likes
to
be
around
the
smell
of
rat!
-
Dana!
OpenSubtitles v2018
Aber
das
allein
wird
den
Verfall
nicht
aufhalten;
But
this
will
not
help
stopping
the
decay;
OpenSubtitles v2018
Man
kann
den
Verfall
der
Moral
Chinas
klar
sehen.
One
can
clearly
see
the
deterioration
of
China's
morality.
ParaCrawl v7.1
Dies
zeigt
den
Verfall
der
Traditionen
in
Deutschland.
This
shows
the
decay
of
the
traditions
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Er
will,
dass
wir
im
Herzen
aller
Dinge
den
Verfall
sehen.
He
wants
us
to
see
the
decay
in
the
heart
of
all
things.
ParaCrawl v7.1
Der
Reiz
des
Familienlebens
ist
das
beste
Gegengift
gegen
den
Verfall
der
Sitten.
The
charm
of
family
life
is
the
best
antidote
to
the
decline
of
morals.
ParaCrawl v7.1
Krieg
und
Umsturz
des
gesellschaftlichen
Regimes
brachten
dieser
Straße
den
allmählichen
Verfall.
Both
the
war
and
the
changed
social
regime
brought
a
gradual
destruction
to
the
street.
ParaCrawl v7.1