Translation of "Den kopf nicht hängen lassen" in English

Und dass sie den Kopf nicht so hängen lassen soll.
And then tell her to lift her head.
OpenSubtitles v2018

Man darf den Kopf nicht hängen lassen.
You mustn't let yourself go.
OpenSubtitles v2018

Natalie, Alex, ihr dürft den Kopf nicht hängen lassen.
Natalie, Alex. You need to keep your spirits up.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche den Kopf nicht hängen zu lassen, aber... es klappt einfach nicht.
Keep on trying to get up and go, but... just don't.
OpenSubtitles v2018

Dies ist also möglich, aber dann darf man den Kopf nicht hängen lassen.
Incentives for scrapping old ships should be part of the Community package.
EUbookshop v2

Es hilft, wenn man bei den Psalmen beginnt zu lesen, weil König David viele von ihnen während schlimmer Zeiten in seinem eigenen Leben geschrieben hat, und sie können uns helfen, den Kopf nicht hängen zu lassen, wenn wir deprimiert, müde und verzweifelt sind.
It’s helpful to begin by reading the Psalms because King David wrote many of these during the dark times in his life, and they can serve to encourage us when we are depressed, tired and discouraged.
ParaCrawl v7.1

Aber auch ohne Hilfe von auswärts werden wir den Kopf nicht hängen lassen, werden wir nicht Zeter schreien, unsere Arbeit nicht hinwerfen (Beifall) und bei Schwierigkeiten nicht verzagen.
But even if we do not receive outside assistance we shall not become despondent, we shall not cry out for help, we shall not abandon our work (applause) and we shall not be daunted
ParaCrawl v7.1

Die Verurteilten bedankten sich für die Solidarität und riefen:,Die Stahlarbeiter werden den Kopf nicht hängen lassen, sondern weiter kämpfen.
Those convicted expressed their thanks for the solidarity and called out: 'The steelworkers will not let their heads hang down, but will continue their struggle.
ParaCrawl v7.1