Translation of "Den kompletten" in English

Ein dreifacher Mausklick, um den kompletten Satz auszuwählen.
Click three times to select the whole sentence.
KDE4 v2

Auf ihrer Webseite findet man den kompletten Liedtext :
The lyrics are from their site :
GlobalVoices v2018q4

Von 1927 bis 1930 vermaß Rondon den kompletten brasilianischen Grenzverlauf zu seinen Nachbarstaaten.
From 1927 to 1930, Rondon was put in charge of surveying all of the borders between Brazil and its neighbors.
Wikipedia v1.0

Die Nummer des Motorwagens galt auch für den kompletten Triebwagenzug.
The Y3 served the same purpose as the electric X9-series.
Wikipedia v1.0

Microsoft veröffentlichte 2004 den kompletten Quelltext unter der Common Public License.
In 2004 Microsoft made the complete source code available under the Common Public License and released it through SourceForge.
Wikipedia v1.0

Ihr Kind den kompletten Injektionsumfang von 2 Teilimpfungen erhalten.
Make sure you and/or your child finish the complete vaccination course of 2 injections.
ELRC_2682 v1

Geben Sie hier den kompletten Ländernamen an, der im Inhalt referenziert ist.
Set here the full country name referenced by the content.
KDE4 v2

Das Unternehmen stellt den Bau von kompletten Schiffen in großem Umfang ein.
The company will to a large extent cease to build complete vessels.
DGT v2019

Aber ich will den kompletten Zug, nicht nur einen Wagen.
But if I can't have the whole dog, I don't want the tail.
OpenSubtitles v2018

Dann machen wir den kompletten Countdown.
Then we'll give it a complete countdown.
OpenSubtitles v2018

Ich habe vor, einmal den kompletten Kompass zu umrunden.
What I had in mind was boxing the compass.
OpenSubtitles v2018

Den kompletten Sonderbericht finden Sie unter:
To see the full special report of the Ombudsman, please visit:
TildeMODEL v2018

Den kompletten Wortlaut der drei Studien finden Sie unter:
The full texts of the three studies can be found as from today at:
TildeMODEL v2018

Witzig, denn er wird den kompletten Film verschlafen.
Ironic, as he will sleep through the whole thing.
OpenSubtitles v2018

Rick, wir sind noch nicht mal den kompletten Plan durchgegangen.
Rick, we haven't even gone through the whole plan.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte ja nicht den kompletten Ärmel in den Gaschromatographen stecken.
I couldn't exactly fit the entire sleeve into the gas chromatograph.
OpenSubtitles v2018

Die haben den kompletten Nord-Perimeter durchbrochen.
They've broken through our entire northern perimeter.
OpenSubtitles v2018

Jessica hat nun mehr Details und den kompletten Bericht zum Schiffsunglück.
Jessica now has more details and the complete castaway story.
OpenSubtitles v2018

Er wird den kompletten iranischen Geheimdienstapparat unter Kontrolle haben.
He'll be in control of the entire Iranian security apparatus.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten einfach den kompletten Ständer aufs Revier bringen und auf Fingerabdrücke untersuchen.
We should just take the whole rack down to the station, dust for prints.
OpenSubtitles v2018

Die Magnetspule am Zeppelin versorgt den kompletten Zaun.
That metal coil attached to the zeppelin powers the entire camp's grid.
OpenSubtitles v2018

Der Sauerstoff füllt den kompletten Anzug.
This o2 feeds the whole suit.
OpenSubtitles v2018

In Ordnung, beschaffen wir uns den kompletten Werdegang.
Let's get a full background --
OpenSubtitles v2018

Ich habe den kompletten Wald abgesucht.
I've been all over the woods.
OpenSubtitles v2018

Cheryl Clark ist nun den kompletten Heimweg an Ihrer Seite.
Cheryl Clark is up next to keep you company all the way home.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie, mein Vater hat geholfen, den kompletten Block wieder aufzubauen.
You know, my father helped to rehabilitate that whole borough.
OpenSubtitles v2018

Ich hasse es, wenn ich deinetwegen den kompletten Abspann sehen muss.
I hate it when you make me sit through all the credits.
OpenSubtitles v2018

Wir ändern den kompletten Weg ihres Verdauungssystems.
We're changing the way your entire digestive system works.
OpenSubtitles v2018