Translation of "Den kompletten" in English
Ein
dreifacher
Mausklick,
um
den
kompletten
Satz
auszuwählen.
Click
three
times
to
select
the
whole
sentence.
KDE4 v2
Auf
ihrer
Webseite
findet
man
den
kompletten
Liedtext
:
The
lyrics
are
from
their
site
:
GlobalVoices v2018q4
Von
1927
bis
1930
vermaß
Rondon
den
kompletten
brasilianischen
Grenzverlauf
zu
seinen
Nachbarstaaten.
From
1927
to
1930,
Rondon
was
put
in
charge
of
surveying
all
of
the
borders
between
Brazil
and
its
neighbors.
Wikipedia v1.0
Die
Nummer
des
Motorwagens
galt
auch
für
den
kompletten
Triebwagenzug.
The
Y3
served
the
same
purpose
as
the
electric
X9-series.
Wikipedia v1.0
Microsoft
veröffentlichte
2004
den
kompletten
Quelltext
unter
der
Common
Public
License.
In
2004
Microsoft
made
the
complete
source
code
available
under
the
Common
Public
License
and
released
it
through
SourceForge.
Wikipedia v1.0
Ihr
Kind
den
kompletten
Injektionsumfang
von
2
Teilimpfungen
erhalten.
Make
sure
you
and/or
your
child
finish
the
complete
vaccination
course
of
2
injections.
ELRC_2682 v1
Geben
Sie
hier
den
kompletten
Ländernamen
an,
der
im
Inhalt
referenziert
ist.
Set
here
the
full
country
name
referenced
by
the
content.
KDE4 v2
Das
Unternehmen
stellt
den
Bau
von
kompletten
Schiffen
in
großem
Umfang
ein.
The
company
will
to
a
large
extent
cease
to
build
complete
vessels.
DGT v2019
Aber
ich
will
den
kompletten
Zug,
nicht
nur
einen
Wagen.
But
if
I
can't
have
the
whole
dog,
I
don't
want
the
tail.
OpenSubtitles v2018
Dann
machen
wir
den
kompletten
Countdown.
Then
we'll
give
it
a
complete
countdown.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
vor,
einmal
den
kompletten
Kompass
zu
umrunden.
What
I
had
in
mind
was
boxing
the
compass.
OpenSubtitles v2018
Den
kompletten
Sonderbericht
finden
Sie
unter:
To
see
the
full
special
report
of
the
Ombudsman,
please
visit:
TildeMODEL v2018
Den
kompletten
Wortlaut
der
drei
Studien
finden
Sie
unter:
The
full
texts
of
the
three
studies
can
be
found
as
from
today
at:
TildeMODEL v2018
Witzig,
denn
er
wird
den
kompletten
Film
verschlafen.
Ironic,
as
he
will
sleep
through
the
whole
thing.
OpenSubtitles v2018
Rick,
wir
sind
noch
nicht
mal
den
kompletten
Plan
durchgegangen.
Rick,
we
haven't
even
gone
through
the
whole
plan.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
ja
nicht
den
kompletten
Ärmel
in
den
Gaschromatographen
stecken.
I
couldn't
exactly
fit
the
entire
sleeve
into
the
gas
chromatograph.
OpenSubtitles v2018
Die
haben
den
kompletten
Nord-Perimeter
durchbrochen.
They've
broken
through
our
entire
northern
perimeter.
OpenSubtitles v2018
Jessica
hat
nun
mehr
Details
und
den
kompletten
Bericht
zum
Schiffsunglück.
Jessica
now
has
more
details
and
the
complete
castaway
story.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
den
kompletten
iranischen
Geheimdienstapparat
unter
Kontrolle
haben.
He'll
be
in
control
of
the
entire
Iranian
security
apparatus.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
einfach
den
kompletten
Ständer
aufs
Revier
bringen
und
auf
Fingerabdrücke
untersuchen.
We
should
just
take
the
whole
rack
down
to
the
station,
dust
for
prints.
OpenSubtitles v2018
Die
Magnetspule
am
Zeppelin
versorgt
den
kompletten
Zaun.
That
metal
coil
attached
to
the
zeppelin
powers
the
entire
camp's
grid.
OpenSubtitles v2018
Der
Sauerstoff
füllt
den
kompletten
Anzug.
This
o2
feeds
the
whole
suit.
OpenSubtitles v2018
In
Ordnung,
beschaffen
wir
uns
den
kompletten
Werdegang.
Let's
get
a
full
background
--
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
den
kompletten
Wald
abgesucht.
I've
been
all
over
the
woods.
OpenSubtitles v2018
Cheryl
Clark
ist
nun
den
kompletten
Heimweg
an
Ihrer
Seite.
Cheryl
Clark
is
up
next
to
keep
you
company
all
the
way
home.
OpenSubtitles v2018
Wissen
Sie,
mein
Vater
hat
geholfen,
den
kompletten
Block
wieder
aufzubauen.
You
know,
my
father
helped
to
rehabilitate
that
whole
borough.
OpenSubtitles v2018
Ich
hasse
es,
wenn
ich
deinetwegen
den
kompletten
Abspann
sehen
muss.
I
hate
it
when
you
make
me
sit
through
all
the
credits.
OpenSubtitles v2018
Wir
ändern
den
kompletten
Weg
ihres
Verdauungssystems.
We're
changing
the
way
your
entire
digestive
system
works.
OpenSubtitles v2018