Translation of "Den ich sehr schätze" in English
Ich
weiß,
vielleicht
verletze
ich
jemanden,
den
ich
sehr
schätze.
I'm
gonna
risk
hurting
somebody
I
think
a
whole
lot
of.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
Urenkelin
von
Besal
Fatoka,
den
ich
sehr
schätze.
She
is
a
great-grandchild
of
Besal
Fatoka,
whom
I
cherish.
ParaCrawl v7.1
Ry
Cooder
ist
ein
Musiker,
den
ich
sehr
schätze.
Ry
Cooder
is
a
musician
whom
I
treasure
very
much.
ParaCrawl v7.1
David
Hockney,
den
ich
sehr
schätze,
hat
übrigens
lange
über
dieses
Thema
geforscht.
David
Hockney,
who
I
much
admire,
did
a
lot
of
research
on
this
subject.
ParaCrawl v7.1
Der
direkte
Weg,
den
ich
in
Deutschland
sehr
schätze,
kann
in
Indien
problematisch
sein.
The
directness
of
Germans,
which
I
really
appreciate,
can
be
quite
problematic
in
India.
ParaCrawl v7.1
Wie
schon
heute
früh
festgestellt
wurde,
hat
der
Menschenrechtskommissar
des
Europarats,
den
ich
sehr
schätze,
Herr
Thomas
Hammarberg,
uns
erklärt,
dass
diese
Geschichte
noch
nicht
abgeschlossen
ist,
sondern
weitergeht,
und
dass
er
sich
sehr
wünschen
würde,
dass
das
Parlament
in
dieser
wichtigen
Frage
mit
dem
Europarat
zusammenarbeitet.
As
was
mentioned
this
morning,
the
Human
Rights
Commissioner
of
the
Council
of
Europe,
whom
I
very
much
admire,
Mr
Thomas
Hammarberg,
explained
to
us
that
this
is
not
a
closed
story,
that
it
is
still
going
on,
and
that
he
would
very
much
wish
for
Parliament
to
cooperate
with
the
Council
of
Europe
on
this
important
issue.
Europarl v8
Eine
letzte
Bemerkung
möchte
ich
noch
zu
den
Ausführungen
des
Kollegen
Casini
machen,
den
ich
sehr
schätze.
And
I
must
make
one
last
comment
about
what
was
said
by
my
colleague
Mr
Casini,
whom
I
greatly
admire.
Europarl v8
Es
handelt
sich
um
einen
Mechanismus,
der
weitgehend
zur
Kontinuität
und
zum
reibungslosen
Übergang
des
Ratsvorsitzes
beiträgt
und
den
ich
sehr
schätze.
It
is
a
mechanism
which
contributes
enormously
to
the
continuity
and
smooth
handover
of
the
Presidency
and
I
appreciate
it
very
much.
Europarl v8
Herr
Panzeri,
den
ich
sehr
schätze,
wird
heute
in
den
Medien
zitiert,
dass
er
für
eine
Neuverhandlung
des
Status
sei.
Mr
Panzeri,
for
whom
I
have
high
regard,
was
quoted
in
the
media
today
as
saying
that
he
is
in
favour
of
renewed
status
negotiations.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
freue
mich,
den
Bericht
für
den
Kollegen
Wiersma,
den
ich
sehr
schätze,
vorstellen
zu
können.
Mr
President,
I
am
delighted
to
introduce
this
report
on
behalf
of
Mr
Wiersma,
for
whom
I
have
the
greatest
respect.
Europarl v8
Wenn
wir
heute
darüber
diskutieren,
ob
uranhaltige
Munition
Leukämie
-
also
Blutkrebs
-
hervorruft,
Ja
oder
Nein,
dann
mag
ich
mir
nicht
anhören,
auch
nicht
von
Herrn
Solana,
den
ich
sehr
schätze,
ob
es
den
letzten
Beweis
dafür
gibt,
Ja
oder
Nein.
If
we
are
discussing
today
whether
munitions
containing
uranium
do
or
do
not
cause
leukaemia,
then
I
have
no
desire
to
hear
anyone
tell
us,
not
even
Dr
Solana,
whom
I
greatly
respect,
whether
or
not
there
is
definitive
proof.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
nun
sagen,
was
ich
von
Herrn
Borrell
persönlich
halte,
den
ich
hingegen
sehr
schätze.
I
want
now
to
say
what
I
think
of
Mr Borrell;
by
way
of
complete
contrast,
I
greatly
admire
him.
Europarl v8
Ich
persönlich
bin
voll
und
ganz
überzeugt
-
und
zwar
nicht
so
sehr
durch
bestimmte
Erklärungen
von
Herrn
Combes,
sondern
durch
einen
Politiker,
von
dem
ich
viel
gelesen
habe
und
den
ich
sehr
schätze,
Aristide Briand,
der
uns
nämlich
ein
Gesetz
über
die
Trennung
von
Kirche
und
Staat
hinterlassen
hat,
das
er
meiner
Meinung
nach
mit
großer
Achtung
hat
verabschieden
lassen.
Personally
speaking,
I
am
totally
convinced,
not
so
much
by
certain
remarks
made
by
Mr Combes,
but
rather
by
a
politician,
many
of
whose
works
I
have
read
and
who
I
have
held
in
high
regard,
Aristide Briand,
who
in
fact
brought
us
a
law
of
separation
of
Church
and
State,
a
law
that,
in
my
opinion,
he
caused
to
command
great
respect
when
he
had
it
adopted.
Europarl v8
Ich
habe
auch
dem
Vorsitzenden,
Herrn
Rocard,
den
ich
hoch
schätze,
sehr
aufmerksam
zugehört.
I
would
ask
Commissioner
Solbes
Mira
whether
this
might
not
be
a
reason
for
joining
our
camp
now,
rather
than
waiting
patiently
for
the
moment
when
the
Council,
in
its
great
wisdom,
will
take
a
decision?
Europarl v8
Ich
bitte
um
Verzeihung
für
diesen
kriegerischen
Vergleich,
aber
der
Bericht
selbst
hat
einen
gewissen
kämpferischen
Beigeschmack,
indem
er
mehrmals
den
Begriff
Unterdrückung
verwendet,
einen
Begriff,
den
ich
nicht
sehr
schätze.
This
corresponds
to
the
present
global
trend,
for
I
believe
that
we
are
witnessing
an
evolution
of
woman's
status
in
the
world.
EUbookshop v2
Deshalb
sollten
wir
meines
Erachtens
in
diesem
Fall
den
Antrag
des
ehrenwerten
Kollegen
Scott-Hopkins,
den
ich
sonst
sehr
schätze,
ablehnen.
The
vote
will
be
taken
at
voting
time
on
Thursday,
11
July
and
the
deadline
for
tabling
amendments
has
been
fixed
at
8
p.m.
today.
EUbookshop v2
Der
Be
richt
von
Patterson,
den
ich
sehr
schätze,
unterbreitet
zum
soundsovielsten
Male
zahlreiche
Vorschläge.
Should
it
prove
to
be
acceptable,
this
process
would
be
superior
to
others.
EUbookshop v2
Ich
möchte
jedoch
auf
eine
Tatsache
hinweisen,
über
die
der
Berichterstatter,
den
ich
übrigens
sehr
schätze,
das
Parlament
in
völliger
Unkenntnis
ließ.
I
would
point
out,
however,
that
in
one
respect
he
has
unfortunately
left
us
completely
in
the
dark.
EUbookshop v2
Ich
möchte
betonen,
daß
sich
die
Ablehnung
nicht
gegen
den
Kollegen
Hänsch
richtet,
den
ich
persönlich
sehr
schätze
und
dessen
Bericht
zum
Nachdenken
anregt.
I
should
like
to
add
that
this
has
nothing
to
do
with
my
enormous
regard
for
my
colleague,
Mr
Hänsch,
and
I
think
that
from
an
intellectual
point
of
view
his
report
is
very
stimulating.
EUbookshop v2
Wir
haben
einen
schlechten
Roman
erlebt,
mit
endlos
langen
Abschnitten,
und
ich
bedauere,
dem
Kollegen
Hennan
-
den
ich
sehr
schätze
und
dessen
Arbeit
ich
bewundere
-
erklären
zu
müssen,
daß
dieser
Roman
noch
nicht
beendet
ist
und
sich
auf
die
Zukunft
und
vor
allem
das
Ansehen
unseres
Parlamentes
sehr
negativ
auswirken
wird.
If
the
number
of
abstentions,
votes
against
and
those
members
of
my
group
who
did
not
participate
in
the
vote
are
added
up,
Mr
Herman
and
the
European
Parliament
hardly
have
any
cause
to
be
proud
of'
the
majority
in
favour.
EUbookshop v2
Der
Liberalismus,
den
ich
sehr
schätze
und
den
ich
normalerweise
auch
unterstütze,
wurde
in
diesem
Fall
aufgegeben,
um
die
Verantwortung
der
Eltern
für
die
Erziehung
ihrer
Kinder
an
sich
reißen
zu
können.
Liberalism,
with
which
I
have
great
sympathy
and
which
I
normally
support,
has
been
deserted
in
this
case
through
a
desire
to
pre-empt
the
responsibility
of
parents
for
raising
their
children.
EUbookshop v2
Herrn
Alfred
Lomas
—
den
ich
im
übrigen
sehr
schätze
—
lenke,
die
dieser
an
den
Präsidenten
des
Parlaments
gerichtet
hat.
Petronio
occupying
troops,
the
possibility
of
free
elections
under
international
supervision
and
aid
for
the
purchase
of
food
and
medicines
to
be
distributed
by
the
moderate
factions
which
can
ensure
their
best
use.
EUbookshop v2
Es
wurden
Zweifel
geäußert
hinsichtlich
der
Vorteile,
die
hier
erzielt
wurden,
und
der
Herr
Kommissar,
den
ich
persönlich
sehr
schätze,
hat
im
Januar
1983
in
Beantwortung
diesbezüglicher
Fragen
von
Herrn
Bangemann
wiederholt
erklärt,
daß
hiermit
keine
Vorteile
für
einige
Mitgliedstaaten
verbunden
seien.
He
merely
reflected
on
the
desirability
of
a
system
which
foresees
interest-bearing
deposits,
for
these
many
thousands
of
millions
of
ECU.
EUbookshop v2
Das
Design
hat
Erni
Els
erstellt,
den
ich
sehr
schätze,
aber
hier
hätte
er
aus
meiner
Sicht
mehr
draus
machen
können.
The
design
has
Erni
Els
created,
I
appreciate
very
much,
but
here
he
could
make
more
of
it
in
my
view.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
das
erste,
was
ich
Außenminister
Colin
Powell
gesagt
habe,
den
ich
sehr
schätze.
That's
the
first
thing
I
said
to
Secretary
of
State
Colin
Powell,
for
whom
I
have
great
respect.
ParaCrawl v7.1
Dieser
junge
Rüde
hat
mich
sehr
gefallen,
er
ahnt
seinen
Vater,
den
ich
sehr
schätze,
sehr
viel.
This
young
male
I
liked
a
lot,
he
resembles
a
lot
his
father,
which
I
greatly
appreciate.
ParaCrawl v7.1