Translation of "Den fall prüfen" in English

Ich bin hier, um den Borden-Fall zu prüfen.
Who are you? I was hired to review the Borden case.
OpenSubtitles v2018

Trotzdem hat er erklärt, daß die Kommission den Fall prüfen wird.
Despite this, I think he left it open whether the Commission will look into the matter.
EUbookshop v2

An diesem Punkt beschloss ich den Fall erneut zu prüfen.
At this point, I decided to re-examine the case.
ParaCrawl v7.1

Es ist gesagt worden, dass ich versprochen habe, den Fall zu prüfen.
It has been said that I promised to look into the case.
Europarl v8

Ich versprach, den Fall zu prüfen, und ich habe den Fall geprüft.
I promised to look into the case, and I did look into the case.
Europarl v8

Ein Antrag der spanischen Wettbewerbsbehörde, den Fall selbst zu prüfen, wurde später zurückgenommen.
The Spanish competition authority submitted a request for the concentration to be referred to them for consideration but subsequently withdrew their request.
TildeMODEL v2018

Die Staatsanwaltschaft des Jackson County ist verantwortlich dafür, den Fall neu zu prüfen.
The Jackson County prosecutor's office has been put in charge of taking a second look at the case.
OpenSubtitles v2018

Unser Kundendienst-Team wird den Fall prüfen und sich zeitnah mit Ihnen in Verbindung setzen.
Our customer service team will review the case and contact you promptly.
CCAligned v1

Die Polizeibehörde schwieg und der Vorsitzende der Wahlkommission will den Fall „prüfen“.
The police department was silent and the chairman of the election commission wants to “examine” the case.
ParaCrawl v7.1

Um diese Schwierigkeit zu vermeiden, ersuchen wir die Kommission, die Möglichkeit der Aufnahme einer Klausel über die Aussetzung der Beihilfen für den Fall zu prüfen, daß das Zusätzlichkeitsprinzip nicht eingehalten wird, oder die Übermittlung der Daten aus jedem Mitgliedstaat sogar verbindlich vorzuschreiben.
In order to avoid this problem, we ask the Commission to look into the possibility of including clauses for the suspension of aid where the principle of additionality is not respected, including the requirement for each Member State to submit figures.
Europarl v8

Gemäß Artikel 6 Absatz 3 der Geschäftsordnung wird dieser Antrag hiermit an den Ausschuss für Recht und Binnenmarkt überwiesen, der den Fall prüfen wird.
In accordance with Rule 6(3) of the Rules of Procedure, that request is hereby referred to the Committee on Legal Affairs and the Internal Market which will pursue the matter.
Europarl v8

Ich fordere die Europäische Kommission auf, den Fall zu prüfen und das Europäische Parlament über die Maßnahmen zu unterrichten, die ergriffen wurden, damit sich eine solche Situation nicht wiederholt.
I call on the European Commission to assess this case and to inform the European Parliament of the measures taken to prevent a recurrence of such a situation.
Europarl v8

Diese Forderung ist nochmals auf dem Treffen der ministeriellen Troika mit Russland am 24. Januar in Athen erhoben worden, wobei die russische Seite versprochen hat, den Fall zu prüfen.
The same demand was reformulated during the meeting of the ministerial troika with Russia in Athens on 24 January, when the Russian side promised to examine the matter.
Europarl v8

Danach werden wir den Fall sorgfältig prüfen und unsere Ansichten in einem amicus curiae-Schriftsatz an das Gericht übermitteln, wie wir es in vergleichbaren Fällen immer tun.
We will then examine the case carefully and submit our views in an brief to the Court, as we do in all proceedings of this kind.
Europarl v8

Der verantwortliche Pilot eines Hubschraubers, der auf einem Flug über Wasser in einer Entfernung von Land betrieben wird, die einer Flugzeit von mehr als 30 Minuten bei normaler Reisefluggeschwindigkeit oder 50 NM entspricht, je nachdem, welcher Wert kleiner ist, muss die Risiken für das Überleben der Hubschrauberinsassen für den Fall einer Notwasserung prüfen und auf dieser Grundlage entscheiden, ob Folgendes mitgeführt wird:
The CVR shall start automatically to record prior to the helicopter moving under its own power and shall continue to record until the termination of the flight when the helicopter is no longer capable of moving under its own power.
DGT v2019

Der verantwortliche Pilot eines Hubschraubers muss bei der Entscheidung, ob die in (a) genannten Schwimmwesten von allen Insassen getragen werden müssen, die Risiken für das Überleben der Hubschrauberinsassen für den Fall einer Notwasserung prüfen.
The FDR shall record the parameters required to determine accurately the helicopter flight path, speed, attitude, engine power, configuration and operation and be capable of retaining data recorded during at least the preceding 10 hours.
DGT v2019

Der verantwortliche Pilot eines Ballons, der über Wasser betrieben wird, muss die Risiken für das Überleben der Insassen des Ballons für den Fall einer Notwasserung prüfen und auf dieser Grundlage entscheiden, ob Folgendes mitgeführt wird:
Helicopters operated on flights in which it is intended to land in IMC shall be equipped with navigation equipment capable of providing guidance to a point from which a visual landing can be performed.
DGT v2019

Hat die Kommission beschlossen, den Fall weiter zu prüfen, so erlässt sie innerhalb von vier Monaten nach dem Tag, an dem dieser Beschluss gefasst wurde, eine endgültige Entscheidung,
Where the Commission takes a decision to examine the case further, it shall, within four months of the date of such decision, issue a final decision:
DGT v2019

Beschließt die Kommission, den Fall weiter zu prüfen, so erlässt sie innerhalb von vier Monaten nach dem Tag, an dem dieser Beschluss gefasst wurde, die endgültige Entscheidung,
Where the Commission takes a decision to examine the case further, it shall, within four months of the date of such decision, issue a final decision:
DGT v2019

Bei Fällen mit einem strukturellen Problem wird die Kommission den Fall genau prüfen und erforderlichenfalls mit Rat und Hilfe zur Seite stehen, um die Beseitigung des strukturellen Problems zu gewährleisten.
In cases presenting a structural problem, the Commission will closely monitor the case and, where needed, lend advice and assistance to ensure that the structural problem is put to an end.
DGT v2019