Translation of "Den breiten" in English
Herr
Präsident
Santer
hat
den
breiten
Ansatz
der
Kommission
vorgestellt.
President
Santer
has
presented
the
Commission's
broad
approach.
Europarl v8
Über
den
breiten
Rahmen
dafür
besteht
Konsens
in
diesem
Haus.
The
broad
framework
for
that
is
agreed
across
this
House.
Europarl v8
Darum
begrüße
ich
den
breiten
Vorstoß
des
Berichts
Deprez.
That
is
why
I
welcome
the
broad
thrust
of
Mr
Deprez's
report.
Europarl v8
In
den
50er
Jahren
breiten
wir
uns
aus.
In
the
'50s,
we
start
branching
out.
TED2020 v1
Der
ausgeprägte
Widerrist
geht
in
den
kurzen
breiten
Rücken
über.
The
body
is
solid,
with
a
broad,
short
back
and
loins.
Wikipedia v1.0
Sie
gedeihen
hauptsächlich
in
den
gemäßigten
Breiten.
They
are
found
primarily
in
temperate
regions
of
the
world.
Wikipedia v1.0
Die
Brücke
überspannt
den
325
m
breiten
Köhlbrand,
einen
Arm
der
Süderelbe.
It
bridges
the
Süderelbe,
here
called
Köhlbrand,
before
it
unites
with
the
Norderelbe
again.
Wikipedia v1.0
Der
Tempel
überragt
die
Stadt
ebenso
wie
den
Hafen
und
den
breiten
Fluss.
The
Porto
Alegre
Temple
overlooks
the
city
from
the
east
toward
a
large
river
and
port
for
which
the
city
is
named.
Wikipedia v1.0
Sie
lässt
den
Mitgliedstaaten
einen
breiten
Ermessensspielraum.
List
of
national
forced-return
monitoring
bodies:
EMN
ad
hoc
query,
return,
2015,
at
the
EMN
Europa
website;
overview
by
the
European
Union
Agency
for
Fundamental
Rights
(‘FRA’)
of
national
forced-return
monitoring
bodies
is
available
at:
http://fra.europa.eu/en/theme/asylum-migration-borders/forced-return
DGT v2019
Das
EU-Recht
lässt
den
Mitgliedstaaten
breiten
Ermessensspielraum
für
die
Festlegung
entsprechender
Regelungen.
Under
EU
legislation,
Member
States
enjoy
a
large
margin
of
manoeuvre
to
lay
down
such
exceptions.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
90/314/EWG
ließ
den
Mitgliedstaaten
einen
breiten
Umsetzungsspielraum.
Directive
90/314/EEC
gives
broad
discretion
to
the
Member
States
as
regards
transposition.
DGT v2019
Dies
ist
von
zentraler
Bedeutung
für
den
Erhalt
eines
breiten
öffentlichen
Interesse.
This
is
vital
for
preserving
broad
public
involvement.
TildeMODEL v2018
Es
geht
nicht
um
den
Schutz
der
breiten
Öffentlichkeit.
The
aim
here
is
not
the
protection
of
the
general
public.
TildeMODEL v2018
Diese
Überzeugung
wird
von
den
breiten
Massen
in
Deutschland
geteilt.
This
conviction
is
shared
by
the
broad
masses
in
Germany...
TildeMODEL v2018
Einer,
der
den
breiten
Rosenpfad
zum
ewigen
Freudenfeuer
wandelt?
One
that
goes
the
primrose
way
to
the
everlasting
bonfire?
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte:
Achten
Sie
auf
den
breiten
Graben.
I
said,
look
out
for
the
great
big
ditch.
OpenSubtitles v2018
Search
Bloc,
wir
registrieren
den
Breiten-
und
Längengrad
eines
fixen
Punktes.
Search
Bloc,
we
are
registering
the
latitude
and
longitude
at
a
fixed
point.
OpenSubtitles v2018
Na,
hallo...
feine
Jungfrau
mit
den
breiten,
gebärfreudigen
Hüften.
Well,
hello...
fine
maiden
with
the
wide,
childbearing
hips.
OpenSubtitles v2018
Die
Mercator-Projektion
ist
an
den
Polen
und
in
den
nördlichen
Breiten
verzerrt.
The
Mercator
projection
has
severe
distortion
at
the
poles
and
northern
latitudes.
Wikipedia v1.0
Ich
hoffe,
daß
mein
Bericht
den
breiten
Konsens
in
diesem
Haus
widerspiegelt.
The
rapporteur,
Mr
Watson,
rightly
draws
attention
to
a
number
of
problems
in
his
excellent
report.
EUbookshop v2
Durch
den
breiten
Absorptionsbereich
der
Luminophore
wird
die
Strahlungsintensität
dieser
Lichtquellen
maximal
genutzt.
By
the
broad
absorption
region
of
the
luminophore
the
radiation
intensity
of
these
light
sources
is
maximally
used.
EuroPat v2