Translation of "Den breiten" in English

Herr Präsident Santer hat den breiten Ansatz der Kommission vorgestellt.
President Santer has presented the Commission's broad approach.
Europarl v8

Über den breiten Rahmen dafür besteht Konsens in diesem Haus.
The broad framework for that is agreed across this House.
Europarl v8

Darum begrüße ich den breiten Vorstoß des Berichts Deprez.
That is why I welcome the broad thrust of Mr Deprez's report.
Europarl v8

In den 50er Jahren breiten wir uns aus.
In the '50s, we start branching out.
TED2020 v1

Der ausgeprägte Widerrist geht in den kurzen breiten Rücken über.
The body is solid, with a broad, short back and loins.
Wikipedia v1.0

Sie gedeihen hauptsächlich in den gemäßigten Breiten.
They are found primarily in temperate regions of the world.
Wikipedia v1.0

Die Brücke überspannt den 325 m breiten Köhlbrand, einen Arm der Süderelbe.
It bridges the Süderelbe, here called Köhlbrand, before it unites with the Norderelbe again.
Wikipedia v1.0

Der Tempel überragt die Stadt ebenso wie den Hafen und den breiten Fluss.
The Porto Alegre Temple overlooks the city from the east toward a large river and port for which the city is named.
Wikipedia v1.0

Sie lässt den Mitgliedstaaten einen breiten Ermessensspielraum.
List of national forced-return monitoring bodies: EMN ad hoc query, return, 2015, at the EMN Europa website; overview by the European Union Agency for Fundamental Rights (‘FRA’) of national forced-return monitoring bodies is available at: http://fra.europa.eu/en/theme/asylum-migration-borders/forced-return
DGT v2019

Das EU-Recht lässt den Mitgliedstaaten breiten Ermessensspielraum für die Festlegung entsprechender Regelungen.
Under EU legislation, Member States enjoy a large margin of manoeuvre to lay down such exceptions.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie 90/314/EWG ließ den Mitgliedstaaten einen breiten Umsetzungsspielraum.
Directive 90/314/EEC gives broad discretion to the Member States as regards transposition.
DGT v2019

Dies ist von zentraler Bedeutung für den Erhalt eines breiten öffentlichen Interesse.
This is vital for preserving broad public involvement.
TildeMODEL v2018

Es geht nicht um den Schutz der breiten Öffentlichkeit.
The aim here is not the protection of the general public.
TildeMODEL v2018

Diese Überzeugung wird von den breiten Massen in Deutschland geteilt.
This conviction is shared by the broad masses in Germany...
TildeMODEL v2018

Einer, der den breiten Rosenpfad zum ewigen Freudenfeuer wandelt?
One that goes the primrose way to the everlasting bonfire?
OpenSubtitles v2018

Ich sagte: Achten Sie auf den breiten Graben.
I said, look out for the great big ditch.
OpenSubtitles v2018

Search Bloc, wir registrieren den Breiten- und Längengrad eines fixen Punktes.
Search Bloc, we are registering the latitude and longitude at a fixed point.
OpenSubtitles v2018

Na, hallo... feine Jungfrau mit den breiten, gebärfreudigen Hüften.
Well, hello... fine maiden with the wide, childbearing hips.
OpenSubtitles v2018

Die Mercator-Projektion ist an den Polen und in den nördlichen Breiten verzerrt.
The Mercator projection has severe distortion at the poles and northern latitudes.
Wikipedia v1.0

Ich hoffe, daß mein Bericht den breiten Konsens in diesem Haus widerspiegelt.
The rapporteur, Mr Watson, rightly draws attention to a number of problems in his excellent report.
EUbookshop v2

Durch den breiten Absorptionsbereich der Luminophore wird die Strahlungsintensität dieser Lichtquellen maximal genutzt.
By the broad absorption region of the luminophore the radiation intensity of these light sources is maximally used.
EuroPat v2