Translation of "Den blick schweifen lassen" in English

Einsteigen, Platz nehmen, den Blick schweifen lassen.
Climb in, take a seat and let your gaze wander.
ParaCrawl v7.1

Die beste Gelegenheit den Blick schweifen zu lassen und die Szenerie zu genießen.
It is the best opportunity to enjoy the view.
ParaCrawl v7.1

Zur Entspannung kann man auf der Hotelterrasse den Blick über Basel schweifen lassen.
For relaxation, sit on the hotel terrace and feast your eyes on the views of Basel.
ParaCrawl v7.1

Im eigenen Tempo die Natur am Arlberg durchwandern und den Blick schweifen lassen.
Hike through nature on the Arlberg at your own pace and let your gaze wander.
ParaCrawl v7.1

Hier kann man den Blick schweifen lassen und kurz innehalten.
Here you can let your gaze wander and pause for a moment.
ParaCrawl v7.1

Wie in der realen Stadt können wir den Blick schweifen lassen, auf Details fokussieren.
Just like in a real city we can let our eyes wander, focus on details.
ParaCrawl v7.1

Den Blick über Wien schweifen lassen, das geht an vielen Orten der Stadt.
You can gaze over the view of Vienna from many places in the city.
ParaCrawl v7.1

Es lohnt sich den Blick schweifen zu lassen und die Weite des Sees, die eindrucksvollen Berge, die vielen attraktiven Ausflugsziele und Sehenswürdigkeiten zu genießen.
It is worth the look to let wander and enjoy the expanse of the lake, the imposing mountains, and many attractive destinations and attractions.
ParaCrawl v7.1

Aufwachen und nur wenige Schritte machen, um den Duft des Pinienwaldes einzuatmen, den Blick übers Meer schweifen lassen und die Ruhe und den Frieden eines kleinen Hotels mitten in der Natur zu genießen.
Wake up and in a few steps, breathe the scent of the pine forest, stretch your gaze out across the sea, enjoy the peace and quiet of a small hotel surrounded by nature.
ParaCrawl v7.1

Sie können sich auch einfach auf einer der Festungsmauern niederlassen und den Blick zum Horizont schweifen lassen.
Or you could just sit down in one of the mouths of the fortress and gaze out at the horizon.
ParaCrawl v7.1

Jetzt in einem der berühmten Strandkörbe sitzen und vor sich hindösen, dazu die frische Seeluft einatmen und den Blick zum Horizont schweifen lassen.
Take a nap in one of the famous wicker beach chairs, breathe in the fresh sea air and let your gaze wander to the horizon.
ParaCrawl v7.1

Hier ist der Augenblick gekommen, sich zu setzen, den Blick schweifen zu lassen, die Gedanken in die geeignete Dimension zu versetzen und sich bewusst zu werden, dass man sich an einem, ganz einfach, schönen Ort befindet.
It is now time to sit down, let your eyes wander, let your thoughts flow and realise that you are in a simply beautiful spot.
ParaCrawl v7.1

Man muss sich aufmachen in das Innere und zwar über den Weg, der die Ebene umrundet und dann den Blick schweifen lassen, sich öffnen für die Gefühle, die geweckt werden, wenn man die Blüten von nackten Bäumen sieht, die die Ebene weiß tünchen.
The idea is to take the road running around El Pla and let your eyes wander, opening yourself up to the sensations aroused by seeing the flowers on bare trees that turn the entire plain white.
ParaCrawl v7.1

So kann man zwischendurch den Blick schweifen lassen, neue Energie tanken und mit frischem Blick genau die Dinge angehen, die im Alltagsstress oftmals unüberwindbar scheinen.
Thus, you may let your gaze wander in between, recharge your batteries and take a fresh perspective on those things that often seem far too tricky in daily business.
ParaCrawl v7.1

Wir können an einem Flussufer oder am Meeresstrand stehend den Blick so weit schweifen lassen, wie die Kopfdrehung, d. h. unsere physische Anatomie, uns das erlaubt.
Standing on a riverbank or on the seashore, we can let our eyes roam as far as the turning of our head—that is our physical anatomy—allows.
ParaCrawl v7.1

Man kann hier wunderbar bei Vogelgezwitscher entspannen, schwimmen oder einfach den Blick aufs Meer schweifen lassen.
Here you can relax with birdsong in the background, swim or take in the majestic view.
ParaCrawl v7.1

Im Sommer können Sie es auf der Gemeinschaftsterrasse genießen und dabei den Blick über Florenz schweifen lassen.
In the summer it is served on the common terrace, where you can enjoy panoramic views of Florence.
ParaCrawl v7.1

Für Ihr Wohlbefinden können Sie kostenlos die 380qm große Saunalandschaft mit 4 Saunen nutzen, in der Kaminbar den Tag ausklingen lassen oder auf der Sonnenterrasse geruhsam den Blick schweifen lassen.
For your well being, you can use the free 380qm large sauna landscape with 4 saunas, let the day end at the bar with an open fireplace or relax on the sun terrace and once again gaze over the wonderful Elbe.
ParaCrawl v7.1

Unternehmen Sie einen kurzen Spaziergang zur beeindruckenden gotischen Kathedrale, über die Sie beim Verweilen auf dem sonnigen Platz bei echten Tapas und einem Glas Sangria den Blick schweifen lassen.
Take the short walk to the impressive Gothic Cathedral, which you can gaze up at while enjoying some authentic tapas and a glass of sangria from the sunny square.
ParaCrawl v7.1

Vom Fenster aus kann man durch die Geranien und den Bougainville den Blick schweifen lassen, ohne etwas von der Besetzung zu sehen.
From the window you can gaze through the geraniums and bougainvilleas and not see the occupation.
ParaCrawl v7.1

Jetzt in einem der berühmten Sylter Strandkörbe sitzen und vor sich hindösen, dazu die frische Seeluft einatmen und den Blick zum Horizont schweifen lassen.
Take a nap in one of Sylt's famous wicker beach chairs, breathe in the fresh sea air, and let your gaze wander to the horizon.
ParaCrawl v7.1

Im Sommer können Sie Ihr Frühstück auf der Dachterrasse genießen und dabei den Blick über Wien schweifen lassen.
In summer you can have breakfast on the roof terrace and enjoy the views over Vienna.
ParaCrawl v7.1