Translation of "Den blick schweifen lassen" in English
Einsteigen,
Platz
nehmen,
den
Blick
schweifen
lassen.
Climb
in,
take
a
seat
and
let
your
gaze
wander.
ParaCrawl v7.1
Die
beste
Gelegenheit
den
Blick
schweifen
zu
lassen
und
die
Szenerie
zu
genießen.
It
is
the
best
opportunity
to
enjoy
the
view.
ParaCrawl v7.1
Zur
Entspannung
kann
man
auf
der
Hotelterrasse
den
Blick
über
Basel
schweifen
lassen.
For
relaxation,
sit
on
the
hotel
terrace
and
feast
your
eyes
on
the
views
of
Basel.
ParaCrawl v7.1
Im
eigenen
Tempo
die
Natur
am
Arlberg
durchwandern
und
den
Blick
schweifen
lassen.
Hike
through
nature
on
the
Arlberg
at
your
own
pace
and
let
your
gaze
wander.
ParaCrawl v7.1
Hier
kann
man
den
Blick
schweifen
lassen
und
kurz
innehalten.
Here
you
can
let
your
gaze
wander
and
pause
for
a
moment.
ParaCrawl v7.1
Wie
in
der
realen
Stadt
können
wir
den
Blick
schweifen
lassen,
auf
Details
fokussieren.
Just
like
in
a
real
city
we
can
let
our
eyes
wander,
focus
on
details.
ParaCrawl v7.1
Den
Blick
über
Wien
schweifen
lassen,
das
geht
an
vielen
Orten
der
Stadt.
You
can
gaze
over
the
view
of
Vienna
from
many
places
in
the
city.
ParaCrawl v7.1
Es
lohnt
sich
den
Blick
schweifen
zu
lassen
und
die
Weite
des
Sees,
die
eindrucksvollen
Berge,
die
vielen
attraktiven
Ausflugsziele
und
Sehenswürdigkeiten
zu
genießen.
It
is
worth
the
look
to
let
wander
and
enjoy
the
expanse
of
the
lake,
the
imposing
mountains,
and
many
attractive
destinations
and
attractions.
ParaCrawl v7.1
Aufwachen
und
nur
wenige
Schritte
machen,
um
den
Duft
des
Pinienwaldes
einzuatmen,
den
Blick
übers
Meer
schweifen
lassen
und
die
Ruhe
und
den
Frieden
eines
kleinen
Hotels
mitten
in
der
Natur
zu
genießen.
Wake
up
and
in
a
few
steps,
breathe
the
scent
of
the
pine
forest,
stretch
your
gaze
out
across
the
sea,
enjoy
the
peace
and
quiet
of
a
small
hotel
surrounded
by
nature.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
sich
auch
einfach
auf
einer
der
Festungsmauern
niederlassen
und
den
Blick
zum
Horizont
schweifen
lassen.
Or
you
could
just
sit
down
in
one
of
the
mouths
of
the
fortress
and
gaze
out
at
the
horizon.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
in
einem
der
berühmten
Strandkörbe
sitzen
und
vor
sich
hindösen,
dazu
die
frische
Seeluft
einatmen
und
den
Blick
zum
Horizont
schweifen
lassen.
Take
a
nap
in
one
of
the
famous
wicker
beach
chairs,
breathe
in
the
fresh
sea
air
and
let
your
gaze
wander
to
the
horizon.
ParaCrawl v7.1
Hier
ist
der
Augenblick
gekommen,
sich
zu
setzen,
den
Blick
schweifen
zu
lassen,
die
Gedanken
in
die
geeignete
Dimension
zu
versetzen
und
sich
bewusst
zu
werden,
dass
man
sich
an
einem,
ganz
einfach,
schönen
Ort
befindet.
It
is
now
time
to
sit
down,
let
your
eyes
wander,
let
your
thoughts
flow
and
realise
that
you
are
in
a
simply
beautiful
spot.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
sich
aufmachen
in
das
Innere
und
zwar
über
den
Weg,
der
die
Ebene
umrundet
und
dann
den
Blick
schweifen
lassen,
sich
öffnen
für
die
Gefühle,
die
geweckt
werden,
wenn
man
die
Blüten
von
nackten
Bäumen
sieht,
die
die
Ebene
weiß
tünchen.
The
idea
is
to
take
the
road
running
around
El
Pla
and
let
your
eyes
wander,
opening
yourself
up
to
the
sensations
aroused
by
seeing
the
flowers
on
bare
trees
that
turn
the
entire
plain
white.
ParaCrawl v7.1
So
kann
man
zwischendurch
den
Blick
schweifen
lassen,
neue
Energie
tanken
und
mit
frischem
Blick
genau
die
Dinge
angehen,
die
im
Alltagsstress
oftmals
unüberwindbar
scheinen.
Thus,
you
may
let
your
gaze
wander
in
between,
recharge
your
batteries
and
take
a
fresh
perspective
on
those
things
that
often
seem
far
too
tricky
in
daily
business.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
an
einem
Flussufer
oder
am
Meeresstrand
stehend
den
Blick
so
weit
schweifen
lassen,
wie
die
Kopfdrehung,
d.
h.
unsere
physische
Anatomie,
uns
das
erlaubt.
Standing
on
a
riverbank
or
on
the
seashore,
we
can
let
our
eyes
roam
as
far
as
the
turning
of
our
head—that
is
our
physical
anatomy—allows.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
hier
wunderbar
bei
Vogelgezwitscher
entspannen,
schwimmen
oder
einfach
den
Blick
aufs
Meer
schweifen
lassen.
Here
you
can
relax
with
birdsong
in
the
background,
swim
or
take
in
the
majestic
view.
ParaCrawl v7.1
Im
Sommer
können
Sie
es
auf
der
Gemeinschaftsterrasse
genießen
und
dabei
den
Blick
über
Florenz
schweifen
lassen.
In
the
summer
it
is
served
on
the
common
terrace,
where
you
can
enjoy
panoramic
views
of
Florence.
ParaCrawl v7.1
Für
Ihr
Wohlbefinden
können
Sie
kostenlos
die
380qm
große
Saunalandschaft
mit
4
Saunen
nutzen,
in
der
Kaminbar
den
Tag
ausklingen
lassen
oder
auf
der
Sonnenterrasse
geruhsam
den
Blick
schweifen
lassen.
For
your
well
being,
you
can
use
the
free
380qm
large
sauna
landscape
with
4
saunas,
let
the
day
end
at
the
bar
with
an
open
fireplace
or
relax
on
the
sun
terrace
and
once
again
gaze
over
the
wonderful
Elbe.
ParaCrawl v7.1
Unternehmen
Sie
einen
kurzen
Spaziergang
zur
beeindruckenden
gotischen
Kathedrale,
über
die
Sie
beim
Verweilen
auf
dem
sonnigen
Platz
bei
echten
Tapas
und
einem
Glas
Sangria
den
Blick
schweifen
lassen.
Take
the
short
walk
to
the
impressive
Gothic
Cathedral,
which
you
can
gaze
up
at
while
enjoying
some
authentic
tapas
and
a
glass
of
sangria
from
the
sunny
square.
ParaCrawl v7.1
Vom
Fenster
aus
kann
man
durch
die
Geranien
und
den
Bougainville
den
Blick
schweifen
lassen,
ohne
etwas
von
der
Besetzung
zu
sehen.
From
the
window
you
can
gaze
through
the
geraniums
and
bougainvilleas
and
not
see
the
occupation.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
in
einem
der
berühmten
Sylter
Strandkörbe
sitzen
und
vor
sich
hindösen,
dazu
die
frische
Seeluft
einatmen
und
den
Blick
zum
Horizont
schweifen
lassen.
Take
a
nap
in
one
of
Sylt's
famous
wicker
beach
chairs,
breathe
in
the
fresh
sea
air,
and
let
your
gaze
wander
to
the
horizon.
ParaCrawl v7.1
Im
Sommer
können
Sie
Ihr
Frühstück
auf
der
Dachterrasse
genießen
und
dabei
den
Blick
über
Wien
schweifen
lassen.
In
summer
you
can
have
breakfast
on
the
roof
terrace
and
enjoy
the
views
over
Vienna.
ParaCrawl v7.1