Translation of "Den auftrag erteilen" in English

Die malischen Behörden beabsichtigten zunächst, ihr den Auftrag zu erteilen.
At first the Malian authorities contemplated awarding it the contract.
EUbookshop v2

Ich werde dem Militär den Auftrag erteilen.
I'll have the military authority follow up on it.
OpenSubtitles v2018

Zum Abschluss können Sie dem Experten den Auftrag verbindlich erteilen.
Finally, you can assign the contract to the expert.
CCAligned v1

Wieviel Tage vor der geplanten Veranstaltung muss man den Auftrag erteilen?
How many days before the event should we make an order?
CCAligned v1

Nach Erhalt unseres Angebots können Sie den Auftrag erteilen.
After receipt of our offer, you can place the order.
CCAligned v1

Aufgrund unserer Offerte können Sie den Auftrag erteilen.
On the base of our tender you can order.
ParaCrawl v7.1

Deshalb sollten Sie mehrere Monate vor dem gewünschten Zeitpunkt den Auftrag erteilen.
Therefore, you should give several months before the desired time the order.
ParaCrawl v7.1

Der Rat kann der Kommission nicht gut den Auftrag erteilen, eine Initiative zu ergreifen.
The Council can hardly assign the Commission the task of taking the initiative.
Europarl v8

Sie erhalten sofort ein Angebot zum Designprozess des Devices und können den Auftrag erteilen.
You will immediately receive an offer based on the design of your device and can place the order.
CCAligned v1

Wenn Sie den Auftrag erteilen, müssen Sie uns die Telefonnummer des Empfängers geben.
While placing the order you need to give us the recepient's phone number.
ParaCrawl v7.1

Unser Projektmanagement-Team wählt einen geeigneten Übersetzer für Ihr Projekt und Sie können uns den Auftrag erteilen.
Our project management team chooses a suitable translator for your project and you can place an order
CCAligned v1

Mit der Bestellung eines Werkes erklärt der Auftraggeber verbindlich, den Auftrag erteilen zu wollen.
In case of ordering a product the buyer declares this as binding and to place an order.
ParaCrawl v7.1

Ein paar Telefonate, eine Besprechung und den Auftrag erteilen, das war's für mich.
A few phone calls, a discussion and then placing the order: that's all it took.
ParaCrawl v7.1

Sehr geehrter Premierminister, Sie sprachen von der Notwendigkeit zu handeln, werden Sie dann auch dem IWF und der Weltbank den expliziten Auftrag erteilen, die Dürre, die Überschwemmungen und die Krankheiten zu bekämpfen, die die globale Erderwärmung in den Entwicklungsländern begleiten werden?
Prime Minister, you spoke about the need for action, so will you give the IMF and the World Bank an explicit mandate to tackle the drought, flooding and disease that accompany global warming in the developing world?
Europarl v8

Beabsichtigt der Rat angesichts der Tatsache, dass die oben genannten Standpunkte eine flagrante Verletzung der Beschlüsse der EU-Institutionen und der Verpflichtungen des Bewerberlandes Türkei darstellen, und angesichts der anhaltenden Einmischung des Militärs in das politische Leben der Türkei, den notwendigen einstimmigen Beschluss zu fassen und der Kommission den einschlägigen Auftrag zu erteilen, während der österreichischen Präsidentschaft die Beitrittsverhandlungen und die ersten Kapitel des Dossiers aufzuschlagen?
Given that the above positions are a flagrant violation of the EU institutions' decisions and the obligations of Turkey as a candidate for accession, and in view of the army's continued intervention in politics, does the Council intend to take the unanimous decision required and instruct the Commission to launch accession negotiations during the Austrian Presidency by opening the initial chapters?
Europarl v8

Darüber hinaus wird die Kommission europäischen Normungsgremien bei Bedarf den Auftrag erteilen, technische Normen für die elektronische Auftragsvergabe zu erarbeiten.
The Commission will also give mandates to European standards organisations, where necessary, to develop technical standards for e-procurement.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß begrüßt die Schlußfolgerungen des Ministerrates vom 23. September 1997, in denen die Mitgliedstaaten ihre Bereitschaft zur Zusammenarbeit bekunden und den Gemein­schaftsinstitutionen den Auftrag erteilen, diese Zusammenarbeit zu stimulieren.
The Committee welcomes the conclusions of the Council of Ministers of 23 September 1997, in which the Member States express their willingness to cooperate, and entrust the Community with the task of stimulating this cooperation.
TildeMODEL v2018

Der Rat soll der Kommission den Auftrag erteilen, ein Open?Sky-Abkommen mit den Vereinigten Staaten von Amerika auszuhandeln.
The Council to give a mandate to the Commission to negotiate an open skies agreement with the United States.
TildeMODEL v2018

Die Mitglieder des BA-EWR nahmen zur Kenntnis, dass das isländische Parlament in den nächsten Tagen Verfahren einleiten werde, um der isländischen Regierung den Auftrag zu erteilen, den Beitritt zur EU zu beantragen.
The EEA CC noted that in the coming days the Icelandic parliament will start procedures with a view to granting the Icelandic government a mandate to apply for EU membership.
TildeMODEL v2018

Er schlägt vor, der Verwaltung den Auftrag zu erteilen, mit der Kommission zu verhandeln, mit der Verabschiedung aber solange zu warten, bis die Kommission eine klarere Vorstellung von der Mitteilung habe, die sie im Anschluss an die Konsultationen zum Weißbuch veröffentlichen wolle.
He proposed that the administration be authorised to negotiate with the Commission, but to postpone adoption until the Commission had made more progress on its communication on the consultation on the White Paper.
TildeMODEL v2018