Translation of "Den anfang" in English

Die Niederlande machten damit vor ungefähr einem Jahr den Anfang.
The Netherlands made a start on this as much as a year ago.
Europarl v8

Sie stellt im Hinblick auf die Rechtsvorschriften den Anfang dar.
It is the beginning in terms of legislation.
Europarl v8

Es geht um den Butterexport Anfang der 90er Jahre in die ehemalige Sowjetunion.
It is about butter exports to the former Soviet Union at the beginning of the 90s.
Europarl v8

Das stelle ich direkt an den Anfang.
I would like to make that clear at the outset.
Europarl v8

Das Parlament muss den Prozess von Anfang an verfolgen.
Parliament therefore needs to follow the process from the outset.
Europarl v8

Ich möchte zunächst einmal an den Anfang meiner Antwort eine allgemeine Überlegung stellen.
Let me begin my reply with a general consideration.
Europarl v8

Der Fall der Mauer kennzeichnete den Anfang des wahren Europas.
The fall of the Wall marked the start of the real Europe.
Europarl v8

Bisher haben wir erst den Anfang erlebt.
So far, we have only seen the beginning.
Europarl v8

Den Anfang macht Frau Green für die PSE-Fraktion.
The first speaker is Mrs Green, on behalf of the PSE Group.
Europarl v8

Ich kann mich an den Anfang der Liberalisierungsdebatte erinnern.
I can remember back to the beginning of the liberalization debate.
Europarl v8

Wir verfügen für den Anfang nicht über viel Geld.
We do not have all that much money to begin with.
Europarl v8

Es geht also um den Anfang.
This is just the beginning.
Europarl v8

Aber wir müssen den Anfang machen und jetzt einen Marker zuwege bringen.
But we must begin and we must put down a marker now.
Europarl v8

Deshalb haben wir den Aktionsplan von Anfang an unterstützt.
This is why we have been in favour of the action plan from the outset.
Europarl v8

Deshalb macht das Wertzuwachs-Konzept den Anfang.
The use of a value-added method is therefore a starting point.
Europarl v8

Den Anfang machte bereits der Kommissar für Entwicklung und humanitäre Hilfe.
This started with the Commissioner for Development and Humanitarian Aid.
Europarl v8

Mit ihren Vorschlägen hat die Europäische Kommission den Anfang für Verbesserungen gemacht.
With its proposals, the Commission has made a start on improvement.
Europarl v8

Die PSE-Fraktion hat den Bericht von Anfang an unterstützt.
The PSE Group supported the report from the beginning.
Europarl v8

Im Grunde bedeutet das Beitrittsdatum vor zwei Jahren erst den Anfang.
In fact, the date of entry two years ago only marks the beginning.
Europarl v8

Wenn Sie erlauben, möchte ich an den Anfang zurückkehren.
I should like, if I may, to return to the beginning.
Europarl v8

Wir dürfen nicht vergessen, dass Bali erst den Anfang eines Verhandlungsprozesses bildet.
Let us not forget that Bali is just the start of a negotiating process.
Europarl v8

Den Anfang bildeten die Berggebiete, danach folgten die Inselregionen.
It started with mountain areas and then moved on to island areas.
Europarl v8

Verschiebt den ausgewählten Eintrag an den Anfang der Transferliste.
Moves a highlighted entry to the top of the download list.
KDE4 v2

Diese Nachricht meiner Tochter bringt mich eigentlich an den Anfang meiner Geschichte.
Actually that reminder of my daughter brings me to the beginning of my story.
TED2020 v1

Wir haben alles, was wir für den Anfang brauchen.
We have everything we need to start.
TED2020 v1

Wann machen wir den Anfang?«
When shall we begin?"
Books v1

Die Suche hat den Anfang erreicht und wird am Ende fortgesetzt.
Search reached top, continued from bottom.
KDE4 v2