Translation of "Dementsprechend sind" in English
Dementsprechend
sind
gleiche
Vorschriften
auf
alle
AIS-Stationen
anzuwenden.
Therefore
the
same
requirements
should
apply
to
all
AIS
stations.
DGT v2019
Dementsprechend
sind
wir
auf
neue
Organisationsformen
des
Unterrichts
angewiesen.
We
therefore
need
new
forms
of
organisation
in
education.
Europarl v8
Dementsprechend
sind
auch
die
Methoden
der
Kulturwissenschaften
nicht
fixiert.
This
view
paved
the
way
for
the
modern
understanding
of
culture.
Wikipedia v1.0
Die
Strände
im
Westen
sind
dementsprechend
voller
als
die
Buchten
im
Osten.
The
beaches
of
the
west
are
more
crowded
than
the
bays
of
the
east.
Wikipedia v1.0
Die
Antriebsmotoren
sind
dementsprechend
unterhalb
der
Arbeitsfläche
angebracht.
This
value
is
the
size
of
the
deepest
cut
the
tooth
will
make.
Wikipedia v1.0
Dementsprechend
sind
ASAM-konforme
Werkzeuge
und
Dienstleistungen
im
großen
Umfang
verfügbar.
As
a
consequence,
ASAM-compliant
tools
and
engineering
services
are
widely
available.
Wikipedia v1.0
Dementsprechend
sind
Telefon,
Wasser,
Elektrizität
vorhanden,
Schulen
und
Krankenhäuser
auch.
It
is
surrounded
by
the
gold
fields
of
Manica,
and
thus
has
phone,
water,
electricity,
schools
and
hospitals.
Wikipedia v1.0
Dementsprechend
sind
für
Originatoren,
Sponsoren
und
Anleger
besondere
Posten
zu
melden.
Value
adjustments
and
provisions
(Article
159
of
CRR)
for
credit
losses
made
in
accordance
with
the
accounting
framework
to
which
the
reporting
entity
is
subject.
DGT v2019
Dementsprechend
sind
viele
Arbeitnehmer
einer
möglichen
Gefährdung
für
ihre
Gesundheit
ausgesetzt.
Many
workers
are
therefore
exposed
to
a
potential
health
risk.
TildeMODEL v2018
Dementsprechend
vielfältig
sind
die
Lösungswege
und
die
relevanten
Politikfelder.
The
solutions
and
the
relevant
policies
are
just
as
diverse.
TildeMODEL v2018
Dementsprechend
sind
auch
die
nachstehenden
übergreifenden
Bemerkungen
vor
diesem
budgetären
Hintergrund
zu
sehen.
The
following
comments
should
also
be
seen
in
this
context.
TildeMODEL v2018
Dementsprechend
sind
Unternehmen
des
Baugewerbes
die
Hauptverwender
von
PSC-Drähten
und
-Litzen.
Accordingly,
the
main
users
of
the
PSC
wires
and
strands
are
enterprises
in
the
construction
industry.
DGT v2019
Dementsprechend
sind
Verwaltungssanktionen
festzulegen,
die
die
vorschriftsmäßige
Anwendung
der
Verfahren
sicherstellen.
Administrative
penalties
to
ensure
the
smooth
functioning
of
the
mechanisms
implemented
should
therefore
be
specified.
DGT v2019
Diese
Maßnahmen
wurden
verbindlich
festgelegt
und
sind
dementsprechend
von
der
September-Plenartagung
an
gültig.
This
measure
has
been
extended
and
will
thus
apply
to
the
September
plenary
session.
TildeMODEL v2018
Die
Überlebenskräfte
der
Bevölkerung
sind
dementsprechend
erschöpft.
The
coping
mechanisms
of
the
population
are
exhausted
accordingly.
TildeMODEL v2018
Dementsprechend
sind
beim
vorgeschlagenen
produktionsabhängigen
Teil
unterschiedliche
Lösungen
geplant.
Therefore,
different
solutions
are
also
envisaged
in
the
proposed
coupled
part
of
their
support.
TildeMODEL v2018
Dementsprechend
sind
im
Zeitplan
des
irischen
Vorsitzes
insgesamt
sieben
Troika-Sitzungen
auf
Arbeitsgruppenebene
vorgesehen.
Accordingly
a
total
of
seven
working
group
troikas
were
built
into
the
Irish
Presidency
calendar.
TildeMODEL v2018
Die
beiden
Hauptziele
des
Aktionsprogramms
sind
dementsprechend:
The
two
prime
objectives
of
the
action
programme
are
accordingly:
EUbookshop v2
Dementsprechend
sind
die
obigen
Einschätzungen
über
die
Entwicklungsperspektiven
auf
die
jeweiligen
Gesamträume
bezogen.
The
above
assessments
of
development
prospects
therefore
apply
to
the
region
in
question
as
a
whole.
EUbookshop v2
Dementsprechend
sind
Schmuckelemente
in
Moscheen
bevorzugt
in
grün
gehalten.
In
China,
green
is
associated
with
the
east,
with
sunrise,
and
with
life
and
growth.
Wikipedia v1.0
Die
Angaben
sind
dementsprechend
in
Euro
umzurechnen.
The
figures
in
DEM
must
be
converted
accordingly.
DGT v2019