Translation of "Dem gesetz nach" in English

Tom floh vor dem Gesetz und ging nach Brasilien.
Tom fled the law and escaped to Brazil.
Tatoeba v2021-03-10

Das Volk soll nach dem Gesetz leben, nicht nach dem Willen anderer.
Men shall be ruled by law, not the will of other men.
OpenSubtitles v2018

Sie sehen, dem Gesetz nach waren Sie nie verheiratet.
So you see, Mimi, under the law, you've never remarried.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist Vittorio dem Gesetz nach ein Verbrecher.
Vittorio may be a criminal by the books, I don't know.
OpenSubtitles v2018

Dem Gesetz der Serie nach müssen wir auch mal was richtig machen.
Like, you know, the law of averages, we're bound to come up aces at some point.
OpenSubtitles v2018

Dem Gesetz nach sind sie weder Kinder noch Verwandte.
They're not considered children and/or relatives under the law.
OpenSubtitles v2018

Sie wollen dem Gesetz nach handeln?
You wanna go by the book?
OpenSubtitles v2018

Dad, dem Gesetz nach sollten wir einen Babysitter haben.
Hey, Dad, I think state and federal laws require us to have a babysitter.
OpenSubtitles v2018

Dem Gesetz nach kann ich das machen.
Law says I can do that.
OpenSubtitles v2018

Dem Gesetz nach muss der Vater seine eigene Tochter dann ertränken.
And it is then by law that the father must drown his own daughter.
OpenSubtitles v2018

Dem Gesetz nach kann es keinen Krieg zwischen uns geben.
By law, there can be no war between us.
OpenSubtitles v2018

Dem Gesetz nach kann ich ihn haben?
The law says I can claim him, right?
OpenSubtitles v2018

Dem Gesetz nach hat dieser Bentley also keinen Grund zur Klage.
So, according to the law, this James Bentley, he has nothing to complain of.
OpenSubtitles v2018

Dem Gesetz nach hat jeder Gefangene das Recht auf einen Arzt.
Every prisoner, according to the law, has the right to a doctor.
ParaCrawl v7.1

Polyester und Acrylglas gaben vorübergehend dem Gesetz der Schwerkraft nach.
Polyester and acrylic glass temporarily succumbed to the law of gravity.
ParaCrawl v7.1

Hersteller und Importeure sind dem Gesetz nach zu einer Vielzahl von Anforderungen verpflichtet.
This law imposes numerous requirements on manufacturers and importers.
ParaCrawl v7.1

Die Küstenwache der Vereinigten Staaten ist dem Gesetz nach eine der Streitkräfte der Vereinigten Staaten.
In the Coast Guard, it was, take care of our people and the mission will take care of itself.
Wikipedia v1.0

Du hast versucht, eine Regentin zu ermorden, dem Gesetz nach müsstest du gehängt werden.
You tried to murder a regent, by which law you should be hanged.
OpenSubtitles v2018

Dem Gesetz nach dürfen Land-Sheriffs das Reservat betreten, wenn sie in einer heißen Verfolgungsjagd sind.
That well liked? By law, county sheriffs may enter the reservation if they're in hot pursuit.
OpenSubtitles v2018

Ich werde das alles auch so weiter halten nach dem Gesetz, nach dem ich angetreten...
I was going to say whatever the fuck I was going to say ...
WikiMatrix v1

Die dem Aufsichtsrat nach Gesetz und Satzung obliegenden Aufgaben haben wir im Geschäftsjahr 2014 erfüllt.
In fiscal 2014, we performed the tasks incumbent on the Supervisory Board by law and by the articles of association.
ParaCrawl v7.1

Mit Unterstützung der Armee wurde anschließend der Oppositionsführer, der vorher Bürgermeister der Hauptstadt war, zum Übergangspräsidenten ernannt, obwohl er dem Gesetz nach zu jung für dieses Amt war.
Afterwards, with the help of the army, the leader of the opposition, who had previously been the capital's mayor, was appointed interim president, despite the fact that, by law, he was too young to be appointed to that office.
Europarl v8

In einigen der neuen Mitgliedstaaten stehen die kleinen und mittleren Unternehmen sowie die Landwirte heute noch immer vor großen haushaltspolitischen und bürokratischen Hürden, die sie daran hindern, erfolgreich mit größeren Unternehmen in Wettbewerb zu treten oder einfach das zu bekommen, was ihnen dem Gesetz nach zusteht.
In some of the new Member States today there are still major budgetary and bureaucratic obstacles blocking small and medium-sized enterprises and farmers from successfully competing with larger businesses, or simply from being able to get what is theirs by law.
Europarl v8

In ähnlicher Weise werden sich Soldaten dem gegenwärtigen Gesetz nach nicht der Regierung in Bagdad, sondern einflussreichen Regionalpolitikern gegenüber verantworten, während die irakische Verfassung Regionalregierungen das Recht garantiert, die Einnahmen einzustreichen, die aus neuen Ölfeldern innerhalb ihrer Zuständigkeit fließen.
Similarly, under current law, soldiers will answer not to Baghdad but to regional powerbrokers, while the Iraqi constitution guarantees local governments the right to pocket the revenue that flows from new oil fields within their jurisdiction.
News-Commentary v14

Die Kommission nimmt die Verpflichtung der polnischen Behörden zur Kenntnis, die Bestimmung aus dem Gesetz zu streichen, nach der natürliche Personen ihre Sozialversicherungsbeiträge von ihrer Steuerbemessungsgrundlage und ihre Krankenversicherungsbeiträge von ihrem Steuerbetrag abziehen können.
As regards the possibility for natural persons to deduct social security and health insurance contributions from respectively their tonnage tax and tonnage tax base, the Commission takes note of the commitment undertaken by the Polish authorities according to which this will be removed from the law.
DGT v2019