Translation of "Dem dokument entnehmen" in English

Weitere Einzelheiten sind dem zitierten Dokument zu entnehmen.
Further details can be found in the quoted document.
EuroPat v2

Informationen über die Teilchengrößenverteilung der Dispersionen sind dem Dokument nicht zu entnehmen.
Information on the particle size distribution of the dispersions is not apparent from the document.
EuroPat v2

Einzelheiten über den Aufbau der zum Austausch vorgesehenen Programme lassen sich dem Dokument nicht entnehmen.
Details about the structure of the program provided for the exchange cannot be learnt from the document.
EuroPat v2

Anregungen, den Mikroreaktor als Verdampfer zu verwenden, lassen sich dem Dokument nicht entnehmen.
Proposals for using the micro-reactor as an evaporator cannot be deduced from the document.
EuroPat v2

Was die natürlichen Ressourcen betrifft, können Sie dem Dokument entnehmen, dass wir vorhaben, als eine Bedingung für die Haushaltshilfe für die Partnerländer zu stellen, dass die sich aus der Nutzung der natürlichen Ressourcen ergebenden Einnahmen in den Staatshaushalt eingestellt werden müssen.
With regard to natural resources, you will see in the document that we plan to include among the conditions attached to budgetary aid for partner countries the requirement that they allocate the income generated from their natural resources to their national budgets.
Europarl v8

Wie Sie dem demnächst erscheinenden Dokument entnehmen werden können, besteht unser Ziel in der Schaffung einer rauchfreien Umwelt in der Europäischen Union.
Our target, as you will realise from the paper we are to produce, is a smoke-free environment in the European Union.
Europarl v8

Er kann dem Dokument entnehmen, daß sich die Inflation beschleunigt und im Jahresmittel 1980 12 %, im Dezember 1980 13,5 % er reicht hat, daß der Preisanstieg bei Produktionsmitteln 1980 bei 12 % lag.
With no trace of chauvinism, I am forced to note that Italy, together with Eire, is one of the countries which has been the hardest hit by the CAP.
EUbookshop v2

Hinweise auf ein rollbares Wärmedämm-Material, welches eine Wärmeleitfähigkeit von kleiner 0,04 W/m*K bestimmt gemäß der DIN 4108, Teil 1, gekoppelt mit einem der Baustoff-Klasse B1 (DIN 4102, Teil 1) entsprechenden Brandverhalten besitzt, sind dem Dokument nicht zu entnehmen.
The document contains no mention of a rollable thermal insulation material possessing a thermal conductivity of less than 0.04 W/m*K, determined in accordance with DIN 4108 Part 1, coupled with a fire behavior corresponding to building material class B1 (DIN 4102 Part 1).
EuroPat v2

Wie die Belichtung gesteuert werden soll, um Probleme wie das Dot-Bridging zu eliminieren, ist dem Dokument nicht zu entnehmen.
The document does not reveal how exposure is to be controlled in order to eliminate problems such as dot bridging.
EuroPat v2

Wie das Problem des Dot-Bridging im Rasterdruck behoben werden kann, ist dem Dokument nicht zu entnehmen.
The document does not reveal how the problem of dot bridging in halftone printing can be eliminated.
EuroPat v2

Die Oberfläche der Platten auf welchen ein Flüssigkeitsfilm zweckmäßigerweise unter Zentrifugalkraft fließt, kann zwar geätzt sein, Hinweise auf die Anwesenheit parallel angeordneter Mikrokanäle lassen sich dem Dokument jedoch nicht entnehmen.
The surface of the plates on which the liquid film flows by centrifugal force may be etched, but nothing can be found in the document with regard to the presence of parallel micro-channels.
EuroPat v2

Weiterhin ist dem Dokument zu entnehmen, daß die Beförderung von Körperflüssigkeit auf die Hautoberfläche durch wiederholtes Andrücken der Vorrichtung erzielt wird.
In addition the document shows that the transport of body fluid onto the skin surface is achieved by repeated pressing of the device.
EuroPat v2

Die allgemeinen Abläufe zur Festlegung der Sicherheitsfaktoren sind dem Dokument "Sicherheitskoeffizienten" zu entnehmen, die spezifischen Empfehlungen zu den Schweißverbindungen sind am Ende dieses Kapitels angeführt.
General procedures for setting safety coefficients can be found in the document "Coefficients of safety", while specific recommendations regarding welded connections are given at the end of the chapter.
ParaCrawl v7.1

Wie sie dem Dokument entnehmen können, das ich diesem Schreiben anhänge, ging es im Wesentlichen darum, dass Todd mit Ché Ahn, Bill Johnson und John Arnott, die eine Erweckungsallianz repräsentieren, verbunden wird und diese ihn dann als Evangelist beauftragen, die Lakeland Erweckung zu leiten.
As you will see from the document I will attach, the gist was that Todd would be aligned with Ché Ahn, Bill Johnson and John Arnott, representing Revival Alliance, who would then commission him as the evangelist to lead the Lakeland Outpouring.
ParaCrawl v7.1

Die konkrete Laufzeit Ihres Promotion Codes können Sie dem Dokument entnehmen, das ebenfalls den Promotion Code enthält.
To determine the validity period, please refer to the document which contains the promotion code.
ParaCrawl v7.1

In T 1849/08 erklärte die Kammer, dass für den Informationsgehalt eines zum Stand der Technik gehörenden Dokuments entscheidend ist, was der Fachmann dem Dokument beim Lesen entnehmen würde.
In T 1849/08 the board stated that what was decisive for the information content of a prior art document was what a person skilled in the art reading the document would understand from it.
ParaCrawl v7.1

Dem Dokument ist zu entnehmen, daß sich dieses Polymer lediglich für die galenische Zubereitungsform eines Pflasters mit dem Wirkstoff Tulobuterol, jedoch schon nicht mehr für den der gleichen Wirkstoffklasse, den ?-Sympathomimetika, angehörenden Wirkstoff Salbutamol geeignet ist.
It can be deduced from the document that this polymer is suitable only for the galenic preparation form of a patch with the active ingredient tulobuterol, but not for the active ingredient salbutamol, which belongs to the same class of active ingredients, the ?-sympathomimetics.
EuroPat v2

Ich will auf ein Beispiel verweisen: Wenn ich zum Beispiel dem Dokument der Kommission entnehme, dass man das gesamte Handels- und Gesellschaftsrecht vereinfachen will, dann weiß ich als einer der ständigen Berichterstatter im Rechtsausschuss für dieses Themenfeld, dass viele Richtlinien und Regelungen, die wir dort gefunden haben, das Ergebnis höchst komplexer Kompromissverhandlungen gewesen sind und dass ein Vereinfachungsvorschlag immer das Risiko beinhaltet, dass die Büchse der Pandora aufgemacht wird und am Ende nach vielen Mühen erreichte Kompromisse wieder in Frage gestellt werden.
Let me give you an example. Looking at this document from the Commission, for example, I see that they want to simplify the whole body of commercial and company law; now I know, as one of the Legal Affairs Committee’s permanent rapporteurs on this area, that many of the directives and regulations we have enacted on this were the result of highly complex negotiations and compromises and that there is, in any proposal for simplification, the inherent risk of Pandora’s box being opened and of the compromises arrived at after much effort ending up being once more open to question.
Europarl v8