Translation of "Dem dokument entnehmen" in English
Weitere
Einzelheiten
sind
dem
zitierten
Dokument
zu
entnehmen.
Further
details
can
be
found
in
the
quoted
document.
EuroPat v2
Informationen
über
die
Teilchengrößenverteilung
der
Dispersionen
sind
dem
Dokument
nicht
zu
entnehmen.
Information
on
the
particle
size
distribution
of
the
dispersions
is
not
apparent
from
the
document.
EuroPat v2
Einzelheiten
über
den
Aufbau
der
zum
Austausch
vorgesehenen
Programme
lassen
sich
dem
Dokument
nicht
entnehmen.
Details
about
the
structure
of
the
program
provided
for
the
exchange
cannot
be
learnt
from
the
document.
EuroPat v2
Anregungen,
den
Mikroreaktor
als
Verdampfer
zu
verwenden,
lassen
sich
dem
Dokument
nicht
entnehmen.
Proposals
for
using
the
micro-reactor
as
an
evaporator
cannot
be
deduced
from
the
document.
EuroPat v2
Was
die
natürlichen
Ressourcen
betrifft,
können
Sie
dem
Dokument
entnehmen,
dass
wir
vorhaben,
als
eine
Bedingung
für
die
Haushaltshilfe
für
die
Partnerländer
zu
stellen,
dass
die
sich
aus
der
Nutzung
der
natürlichen
Ressourcen
ergebenden
Einnahmen
in
den
Staatshaushalt
eingestellt
werden
müssen.
With
regard
to
natural
resources,
you
will
see
in
the
document
that
we
plan
to
include
among
the
conditions
attached
to
budgetary
aid
for
partner
countries
the
requirement
that
they
allocate
the
income
generated
from
their
natural
resources
to
their
national
budgets.
Europarl v8
Wie
Sie
dem
demnächst
erscheinenden
Dokument
entnehmen
werden
können,
besteht
unser
Ziel
in
der
Schaffung
einer
rauchfreien
Umwelt
in
der
Europäischen
Union.
Our
target,
as
you
will
realise
from
the
paper
we
are
to
produce,
is
a
smoke-free
environment
in
the
European
Union.
Europarl v8
Er
kann
dem
Dokument
entnehmen,
daß
sich
die
Inflation
beschleunigt
und
im
Jahresmittel
1980
12
%,
im
Dezember
1980
13,5
%
er
reicht
hat,
daß
der
Preisanstieg
bei
Produktionsmitteln
1980
bei
12
%
lag.
With
no
trace
of
chauvinism,
I
am
forced
to
note
that
Italy,
together
with
Eire,
is
one
of
the
countries
which
has
been
the
hardest
hit
by
the
CAP.
EUbookshop v2
Hinweise
auf
ein
rollbares
Wärmedämm-Material,
welches
eine
Wärmeleitfähigkeit
von
kleiner
0,04
W/m*K
bestimmt
gemäß
der
DIN
4108,
Teil
1,
gekoppelt
mit
einem
der
Baustoff-Klasse
B1
(DIN
4102,
Teil
1)
entsprechenden
Brandverhalten
besitzt,
sind
dem
Dokument
nicht
zu
entnehmen.
The
document
contains
no
mention
of
a
rollable
thermal
insulation
material
possessing
a
thermal
conductivity
of
less
than
0.04
W/m*K,
determined
in
accordance
with
DIN
4108
Part
1,
coupled
with
a
fire
behavior
corresponding
to
building
material
class
B1
(DIN
4102
Part
1).
EuroPat v2
Wie
die
Belichtung
gesteuert
werden
soll,
um
Probleme
wie
das
Dot-Bridging
zu
eliminieren,
ist
dem
Dokument
nicht
zu
entnehmen.
The
document
does
not
reveal
how
exposure
is
to
be
controlled
in
order
to
eliminate
problems
such
as
dot
bridging.
EuroPat v2
Wie
das
Problem
des
Dot-Bridging
im
Rasterdruck
behoben
werden
kann,
ist
dem
Dokument
nicht
zu
entnehmen.
The
document
does
not
reveal
how
the
problem
of
dot
bridging
in
halftone
printing
can
be
eliminated.
EuroPat v2
Die
Oberfläche
der
Platten
auf
welchen
ein
Flüssigkeitsfilm
zweckmäßigerweise
unter
Zentrifugalkraft
fließt,
kann
zwar
geätzt
sein,
Hinweise
auf
die
Anwesenheit
parallel
angeordneter
Mikrokanäle
lassen
sich
dem
Dokument
jedoch
nicht
entnehmen.
The
surface
of
the
plates
on
which
the
liquid
film
flows
by
centrifugal
force
may
be
etched,
but
nothing
can
be
found
in
the
document
with
regard
to
the
presence
of
parallel
micro-channels.
EuroPat v2
Weiterhin
ist
dem
Dokument
zu
entnehmen,
daß
die
Beförderung
von
Körperflüssigkeit
auf
die
Hautoberfläche
durch
wiederholtes
Andrücken
der
Vorrichtung
erzielt
wird.
In
addition
the
document
shows
that
the
transport
of
body
fluid
onto
the
skin
surface
is
achieved
by
repeated
pressing
of
the
device.
EuroPat v2
Die
allgemeinen
Abläufe
zur
Festlegung
der
Sicherheitsfaktoren
sind
dem
Dokument
"Sicherheitskoeffizienten"
zu
entnehmen,
die
spezifischen
Empfehlungen
zu
den
Schweißverbindungen
sind
am
Ende
dieses
Kapitels
angeführt.
General
procedures
for
setting
safety
coefficients
can
be
found
in
the
document
"Coefficients
of
safety",
while
specific
recommendations
regarding
welded
connections
are
given
at
the
end
of
the
chapter.
ParaCrawl v7.1
Wie
sie
dem
Dokument
entnehmen
können,
das
ich
diesem
Schreiben
anhänge,
ging
es
im
Wesentlichen
darum,
dass
Todd
mit
Ché
Ahn,
Bill
Johnson
und
John
Arnott,
die
eine
Erweckungsallianz
repräsentieren,
verbunden
wird
und
diese
ihn
dann
als
Evangelist
beauftragen,
die
Lakeland
Erweckung
zu
leiten.
As
you
will
see
from
the
document
I
will
attach,
the
gist
was
that
Todd
would
be
aligned
with
Ché
Ahn,
Bill
Johnson
and
John
Arnott,
representing
Revival
Alliance,
who
would
then
commission
him
as
the
evangelist
to
lead
the
Lakeland
Outpouring.
ParaCrawl v7.1
Die
konkrete
Laufzeit
Ihres
Promotion
Codes
können
Sie
dem
Dokument
entnehmen,
das
ebenfalls
den
Promotion
Code
enthält.
To
determine
the
validity
period,
please
refer
to
the
document
which
contains
the
promotion
code.
ParaCrawl v7.1
In
T
1849/08
erklärte
die
Kammer,
dass
für
den
Informationsgehalt
eines
zum
Stand
der
Technik
gehörenden
Dokuments
entscheidend
ist,
was
der
Fachmann
dem
Dokument
beim
Lesen
entnehmen
würde.
In
T
1849/08
the
board
stated
that
what
was
decisive
for
the
information
content
of
a
prior
art
document
was
what
a
person
skilled
in
the
art
reading
the
document
would
understand
from
it.
ParaCrawl v7.1
Dem
Dokument
ist
zu
entnehmen,
daß
sich
dieses
Polymer
lediglich
für
die
galenische
Zubereitungsform
eines
Pflasters
mit
dem
Wirkstoff
Tulobuterol,
jedoch
schon
nicht
mehr
für
den
der
gleichen
Wirkstoffklasse,
den
?-Sympathomimetika,
angehörenden
Wirkstoff
Salbutamol
geeignet
ist.
It
can
be
deduced
from
the
document
that
this
polymer
is
suitable
only
for
the
galenic
preparation
form
of
a
patch
with
the
active
ingredient
tulobuterol,
but
not
for
the
active
ingredient
salbutamol,
which
belongs
to
the
same
class
of
active
ingredients,
the
?-sympathomimetics.
EuroPat v2
Ich
will
auf
ein
Beispiel
verweisen:
Wenn
ich
zum
Beispiel
dem
Dokument
der
Kommission
entnehme,
dass
man
das
gesamte
Handels-
und
Gesellschaftsrecht
vereinfachen
will,
dann
weiß
ich
als
einer
der
ständigen
Berichterstatter
im
Rechtsausschuss
für
dieses
Themenfeld,
dass
viele
Richtlinien
und
Regelungen,
die
wir
dort
gefunden
haben,
das
Ergebnis
höchst
komplexer
Kompromissverhandlungen
gewesen
sind
und
dass
ein
Vereinfachungsvorschlag
immer
das
Risiko
beinhaltet,
dass
die
Büchse
der
Pandora
aufgemacht
wird
und
am
Ende
nach
vielen
Mühen
erreichte
Kompromisse
wieder
in
Frage
gestellt
werden.
Let
me
give
you
an
example.
Looking
at
this
document
from
the
Commission,
for
example,
I
see
that
they
want
to
simplify
the
whole
body
of
commercial
and
company
law;
now
I
know,
as
one
of
the
Legal
Affairs
Committee’s
permanent
rapporteurs
on
this
area,
that
many
of
the
directives
and
regulations
we
have
enacted
on
this
were
the
result
of
highly
complex
negotiations
and
compromises
and
that
there
is,
in
any
proposal
for
simplification,
the
inherent
risk
of
Pandora’s
box
being
opened
and
of
the
compromises
arrived
at
after
much
effort
ending
up
being
once
more
open
to
question.
Europarl v8