Translation of "Dazu verurteilt" in English
Wir
sind
dazu
verurteilt,
die
Phönizier
der
Moderne
zu
sein.
We
are
doomed
to
be
the
Phoenicians
of
the
modern
age.
Europarl v8
Frau
Ashton,
warum
ist
Europa
dazu
verurteilt,
seine
Fehler
zu
wiederholen?
Mrs
Ashton,
why
is
Europe
doomed
to
repeat
its
mistakes?
Europarl v8
Ohne
diese
Rückkopplung
wären
wir
dazu
verurteilt,
in
einem
Vakuum
zu
arbeiten.
Without
this
feedback
we
are
doomed
to
work
in
a
vacuum.
Europarl v8
Ruander
sind
dazu
verurteilt,
zusammen
zu
leben,
besonders
in
den
Bergen.
Rwandans
are
condemned
to
live
together,
especially
in
the
hills.
GlobalVoices v2018q4
Er
wird
dazu
verurteilt,
sie
zu
reparieren.
It
took
a
lot
of
trial
and
error
to
get
them
to
look
right.
Wikipedia v1.0
Ich
bin
nicht
dazu
verurteilt
worden,
dich
weinen
zu
sehen.
I
wasn't
condemned
to
see
you
cry.
OpenSubtitles v2018
Sie
wurde
dazu
verurteilt,
in
ihrem
Zimmer
eingemauert
zu
werden.
She
was
condemned
to
be
walled...
up
in
her
room.
OpenSubtitles v2018
De
Lagardere
wird
dazu
verurteilt,
aufgehängt
zu
werden,
bis
er
stirbt.
For
this
crime
he
is
condemned
to
be
hanged
until
he
is
dead.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
gehen,
dazu
verurteilt,
wie
Ausgestoßene
zu
leben.
We
have
to
leave,
condemned
to
live
like
pariahs...
OpenSubtitles v2018
Wie
viele
sind
dazu
verurteilt,
auf
dem
Schlachtfeld
zu
sterben?
How
many
of
them
were
doomed
to
die
on
that
wretched
battlefield?
OpenSubtitles v2018
Das
bedeutet,
du
bist
nicht
dazu
verurteilt,
zu
leiden.
It
means
you're
not
doomed
to
suffer.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
dazu
verurteilt,
eine
Woche
lang
nur
Hackbraten
zu
essen.
You
are
sentenced
to
eat
only
meatloaf
for
a
week.
OpenSubtitles v2018
Bevor
ich
dich
kennenlernte,
war
ich
dazu
verurteilt,
zu
verschwinden.
Before
I
met
you,
I
was
already
condemned
to
disappear.
OpenSubtitles v2018
Auf
Cluster
wurde
ich
dazu
verurteilt,
ein
Liebessklavin
zu
werden.
On
the
Cluster,
I
was
sentenced
to
become
a
love
slave.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
dazu
verurteilt,
ins
Exil
zu
gehen.
He
is
sentenced
for
exile
to
the
boundary
until
he
dies
from
old
age.
OpenSubtitles v2018
Sollten
einige
dieser
Menschen
wirklich
dazu
verurteilt
sein,
in
Armut
zu
leben?
Should
some
of
these
people
really
be
assigned
to
living
in
poverty?
Europarl v8
Ihr
seid
dazu
verurteilt,
eine
Prostituierte
zu
werden.
You
are
condemned
in
prostitutes'
life.
OpenSubtitles v2018
Sind
sie
dazu
verurteilt,
sich
den
jeweils
vorherrschenden
Zielen
und
Bezügen
anzupassen?
Are
they
not
condemned
to
fall
in
line
with
the
dominant
terms
of
reference
if
they
are
to
survive?
EUbookshop v2
Durch
fehlende
Flexibilität
sind
die
öffentlichen
Entscheidungsträger
dazu
verurteilt,
unverhältnismäßige
Risiken
einzugehen.
The
strategy
recommended
by
tourism
specialists,
combining
extension
of
the
tourist
season
and
winning
the
loyalty
of
customers,
does
not
always
meet
with
favour
amongst
the
managers
of
tourist
products
(hoteliers,
owners
of
campsites,
etc.)
who
prefer
to
aim
for
a
maximum
occupation
rate
over
a
short
period,
even
if
it
entails
closing
their
facilities
for
part
of
the
year
and
laying
off
their
staff.
EUbookshop v2
Izzy
muss
nicht
dazu
verurteilt
sein,
ihre
Mutter
zu
verlieren.
Izzy
doesn't
have
to
be
doomed
to
lose
her
mother.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
dazu
verurteilt,
ein
neues
Leben
zur
Welt
zu
bringen.
I
am
condemned
to
give
birth
to
a
new
life.
OpenSubtitles v2018
Denn
der
Christ
ist
nicht
dazu
verurteilt,
diesen
aussichtslosen
Kampf
zu
ertragen.
For
the
Christian
is
not
condemned
to
endure
this
hopeless
struggle.
ParaCrawl v7.1
Die
USA
und
Russland
sind
dazu
verurteilt,
Todfeinde
zu
sein
und
hier.
The
USA
and
Russia
are
condemned
to
be
mortal
enemies
and
here
.
ParaCrawl v7.1
Er
wurde
außerdem
dazu
verurteilt
eine
Geldstrafe
von
24.500
Frw
zu
zahlen.
He
was
also
sentenced
to
pay
a
fine
of
Frw
24.500
ParaCrawl v7.1