Translation of "Dazu verurteilt" in English

Wir sind dazu verurteilt, die Phönizier der Moderne zu sein.
We are doomed to be the Phoenicians of the modern age.
Europarl v8

Frau Ashton, warum ist Europa dazu verurteilt, seine Fehler zu wiederholen?
Mrs Ashton, why is Europe doomed to repeat its mistakes?
Europarl v8

Ohne diese Rückkopplung wären wir dazu verurteilt, in einem Vakuum zu arbeiten.
Without this feedback we are doomed to work in a vacuum.
Europarl v8

Ruander sind dazu verurteilt, zusammen zu leben, besonders in den Bergen.
Rwandans are condemned to live together, especially in the hills.
GlobalVoices v2018q4

Er wird dazu verurteilt, sie zu reparieren.
It took a lot of trial and error to get them to look right.
Wikipedia v1.0

Ich bin nicht dazu verurteilt worden, dich weinen zu sehen.
I wasn't condemned to see you cry.
OpenSubtitles v2018

Sie wurde dazu verurteilt, in ihrem Zimmer eingemauert zu werden.
She was condemned to be walled... up in her room.
OpenSubtitles v2018

De Lagardere wird dazu verurteilt, aufgehängt zu werden, bis er stirbt.
For this crime he is condemned to be hanged until he is dead.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen gehen, dazu verurteilt, wie Ausgestoßene zu leben.
We have to leave, condemned to live like pariahs...
OpenSubtitles v2018

Wie viele sind dazu verurteilt, auf dem Schlachtfeld zu sterben?
How many of them were doomed to die on that wretched battlefield?
OpenSubtitles v2018

Das bedeutet, du bist nicht dazu verurteilt, zu leiden.
It means you're not doomed to suffer.
OpenSubtitles v2018

Du wirst dazu verurteilt, eine Woche lang nur Hackbraten zu essen.
You are sentenced to eat only meatloaf for a week.
OpenSubtitles v2018

Bevor ich dich kennenlernte, war ich dazu verurteilt, zu verschwinden.
Before I met you, I was already condemned to disappear.
OpenSubtitles v2018

Auf Cluster wurde ich dazu verurteilt, ein Liebessklavin zu werden.
On the Cluster, I was sentenced to become a love slave.
OpenSubtitles v2018

Er wird dazu verurteilt, ins Exil zu gehen.
He is sentenced for exile to the boundary until he dies from old age.
OpenSubtitles v2018

Sollten einige dieser Menschen wirklich dazu verurteilt sein, in Armut zu leben?
Should some of these people really be assigned to living in poverty?
Europarl v8

Ihr seid dazu verurteilt, eine Prostituierte zu werden.
You are condemned in prostitutes' life.
OpenSubtitles v2018

Sind sie dazu verurteilt, sich den jeweils vorherrschenden Zielen und Bezügen anzupassen?
Are they not condemned to fall in line with the dominant terms of reference if they are to survive?
EUbookshop v2

Durch fehlende Flexibilität sind die öffentlichen Entscheidungsträger dazu verurteilt, unverhältnismäßige Risiken einzugehen.
The strategy recommended by tourism specialists, combining extension of the tourist season and winning the loyalty of customers, does not always meet with favour amongst the managers of tourist products (hoteliers, owners of campsites, etc.) who prefer to aim for a maximum occupation rate over a short period, even if it entails closing their facilities for part of the year and laying off their staff.
EUbookshop v2

Izzy muss nicht dazu verurteilt sein, ihre Mutter zu verlieren.
Izzy doesn't have to be doomed to lose her mother.
OpenSubtitles v2018

Ich bin dazu verurteilt, ein neues Leben zur Welt zu bringen.
I am condemned to give birth to a new life.
OpenSubtitles v2018

Denn der Christ ist nicht dazu verurteilt, diesen aussichtslosen Kampf zu ertragen.
For the Christian is not condemned to endure this hopeless struggle.
ParaCrawl v7.1

Die USA und Russland sind dazu verurteilt, Todfeinde zu sein und hier.
The USA and Russia are condemned to be mortal enemies and here .
ParaCrawl v7.1

Er wurde außerdem dazu verurteilt eine Geldstrafe von 24.500 Frw zu zahlen.
He was also sentenced to pay a fine of Frw 24.500
ParaCrawl v7.1