Translation of "Dazu abstimmen" in English

Herr Präsident, auf den meisten unserer Abstimmungslisten sind die Änderungsanträge 88 und 89 als nicht zulässig gestrichen worden, und es gibt keinen Hinweis dazu, wie wir abstimmen sollen.
Mr President, on most of our voting lists, Amendments 88 and 89 are down as inadmissible and there is no indication as to how we should vote.
Europarl v8

Das Europäische Parlament, das diese Initiative grundsätzlich begrüßt, bedauert lediglich, daß wir über eine Entschließung dazu abstimmen sollen, ohne zu wissen, wie die Evaluierung von INTERREG II ausgefallen ist.
Although the European Parliament supports this initiative, our only regret is that we have to approve a resolution on it before we have seen any evaluation of INTERREG II.
Europarl v8

Es ist gut, dass es zwischen der Ukraine und Russland eine Grundsatzeinigung über die Lieferung humanitärer Güter zu geben scheint, und dass die Kontaktgruppe die Modalitäten dazu abstimmen soll.
It is good that there seems to be a basic agreement between Ukraine and Russia on the delivery of humanitarian supplies and that the Contact Group is to agree on the details.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, daß der Präsident bei der Abstimmung dazu Stellung nehmen wird.
I hope that the President will make a decision on this at the vote.
Europarl v8

Dazu erfolgt die Abstimmung morgen um 12.30 Uhr.
The vote to that effect will take place tomorrow at 12:30.
Europarl v8

Wir werden uns bei der morgigen Abstimmung dazu bekennen können.
We will have a chance to put this into practice in tomorrow's vote.
Europarl v8

Morgen ist dazu die Abstimmung im britischen Unterhaus.
The British House of Commons is due to vote on it tomorrow.
Europarl v8

Wir wüßten gern, ob heute dazu noch eine Abstimmung stattfindet.
Since there is no agree ment with Argentina, in what legal framework will the Community be placing its trade in textiles with this country?
EUbookshop v2

Im Kongress findet dazu bald eine Abstimmung statt.
There's a vote coming up in Congress on that deal.
OpenSubtitles v2018

Dazu gehört die Abstimmung der Arbeitszeit auf die Bedürfnisse und Situation der Frauen.
This includes adapting working time to meet the needs and circumstances of women.
EUbookshop v2

Klare Abstimmungen dazu, wer was zu leisten hat, wann und zu welchen Konditionen.
Clear agreements on who is to provide what, when and on what terms.
ParaCrawl v7.1

Mir liegt dieser Bericht vor, und darin steht, daß im Ausschuß dazu eine Abstimmung erfolgt ist.
I have the document of this report in which it says that the committee voted it.
Europarl v8

Wir sind bereit, darauf hinzuarbeiten, dass es während der Tagung im November eine Abstimmung dazu gibt und die Annahme somit noch während der französischen Ratspräsidentschaft erfolgt.
We are ready to ensure that it can be put to the vote during the November part-session so that it may, in that way, also be possible for it to be adopted during the French Presidency.
Europarl v8

Ich denke, dazu wird keine Abstimmung erforderlich sein, ich wollte das Hohe Haus lediglich darauf hinweisen.
I do not think that requires a vote, but I just wanted to point it out to the House.
Europarl v8

Herr Präsident, Herr Bourlanges hat in Bezug auf das Verfahren völlig Recht: Eine Abstimmung dazu wäre sinnvoller als drei Abstimmungen.
Mr President, Mr Bourlanges is entirely right on the procedure: it would make sense to have a single vote instead of three votes on that.
Europarl v8

Obgleich diese Zeit als Reflexionsphase bezeichnet wurde, diente sie dazu, die Abstimmungen in skeptischen Ländern zu stoppen.
However, where ratification was assured, it was pushed through, and every time there was such a meaningless exercise, Europhiles were on hand to jump up and make the crass assertion ‘You see!
Europarl v8

Morgen haben wir die Gelegenheit, bei der Abstimmung dazu Stellung nehmen, ein entsprechender Änderungsantrag wird vorgelegt.
Tomorrow will be an opportunity to take a stand on this matter in the voting, and there will be voting in an amendment on this very issue.
Europarl v8