Translation of "Dazu anzuregen" in English

In diesem Umfeld dienen Interaktionen dazu, die Futtersuche anzuregen.
So in this environment, interactions are used to activate foraging.
TED2020 v1

Dazu anzuregen, sich dies fortwährend zu vergegenwärtigen,
To incite staying mindful of this
CCAligned v1

Werden Knochenersatzstoffe verwendet, so dienen diese dazu, den Knochenbau anzuregen.
If bone replacement materials are used, they serve to stimulate the growth of bones.
EuroPat v2

Es ist kaum notwendig, uns dazu anzuregen.
It is hardly necessary to incite us to do so.
ParaCrawl v7.1

Spielzeug ist dazu gedacht, die Sinne anzuregen, dazu gehört auch der Geruchssinn.
Toys are de-signed to stimulate the senses, and these include the sense of smell.
TildeMODEL v2018

Ziel ist es, die Abnehmer dazu anzuregen, ihren Verbrauch zeitlich besser zu verteilen.
The aim is to encourage the consumer to spread out his consumption more favourably.
EUbookshop v2

Wirtschaftliche Anreize bieten eine vielversprechende Methode, Arbeitgeber dazu anzuregen, mehr zu tun.
Economic incentives offer a promising method of encouraging employers to do more.
EUbookshop v2

Andere dazu anzuregen, Fehler auszunutzen - gefundene Fehler müssen Jagex sofort gemeldet werden.
Encouraging others to abuse bugs - any bugs found should be reported to Jagex immediately.
ParaCrawl v7.1

Es liegt an Ihnen, es liegt an uns, sie dazu anzuregen, die Methoden anzunehmen, die Anregungen anzunehmen, die Sie heute morgen wiedergespiegelt haben und die zum größten Teil den Ansichten und Vorstellungen der Präsidentschaft entsprechen.
It depends on you, it depends on us, to encourage them to follow the methods, suggestions and ideas you have voiced this morning and which largely correspond to the views and ideas of the Presidency.
Europarl v8

Das Europäische Parlament, die Abgeordneten werden sich sicher erinnern, hat 1982 eine besondere Haushaltslinie eingerichtet mit dem Ziel, die Entwicklungsländer dazu anzuregen, Umweltaspekte in ihrem Entwicklungsprozeß zu berücksichtigen und die Lebensbedingungen ihrer Bevölkerung zu verbessern.
The European Parliament, Members will recall, initiated a special budget line in 1982 aimed at encouraging developing countries to take the environmental dimension into account in the development process and to help improve living conditions among local populations.
Europarl v8

Zum Schutz der Gesundheit der Bevölkerung müssen Höchstgehalte für unverarbeitetes Getreide festgelegt werden, um zu vermeiden, dass stark kontaminiertes Getreide in die Lebensmittelkette gelangen kann, sowie um dazu anzuregen und sicherzustellen, dass durch Anwendung der guten Praxis bei der Erzeugung auf dem Feld, der Ernte und der Lagerung alle erforderlichen Maßnahmen getroffen werden.
It is important for the protection of public health that maximum levels are set on unprocessed cereals in order to avoid that highly contaminated cereals can enter the food chain and to encourage and ensure that all measures are taken during the field, harvest and storage stage of the production chain (by applying good agricultural, harvest and storage practices).
DGT v2019

Aber der Vorschlag in seiner gegenwärtigen Form ist trotzdem in der Lage, Menschen dazu anzuregen, zusammenzuarbeiten und Nutzer und Marktbetreiber werden in der Planung und Implementierung entsprechend berücksichtigt.
Yet, the proposal, as it is now before us, still manages to encourage people to work together, and users and market operators are given due consideration in the planning and implementation.
Europarl v8

Kann die Kommission sich vorstellen, Öffentlichkeitsarbeit zu leisten, um die Bürgerinnen und Bürger der EU dazu anzuregen, ihre gefährlichen Abfälle zu bestimmten Orten in den Mitgliedstaaten zu bringen?
Could the Commission envisage carrying out some publicity work to encourage EU citizens to take their hazardous waste to specific places in the Member States?
Europarl v8

Es ist richtig, die Mitgliedstaaten dazu anzuregen, Strukturfondsmittel zur Finanzierung der Infrastruktur im Gesundheitswesen einzusetzen.
It is right to call upon the Member States to use resources from the Structural Funds to fund the creation of infrastructure in the health sector.
Europarl v8

Beispielsweise sieht der Bericht die, wenngleich regulierte, "Öffnung der Agrarmärkte" vor unter besonderer Bezugnahme auf den Wein-, Obst- und Gemüsesektor, ferner die Liberalisierung der Dienstleistungen, allerdings (nur) ohne diejenigen öffentlichen Dienste, die als grundlegend gelten (Gesundheitswesen, Bildung, Trinkwasserversorgung, künstlerische und audiovisuelle Dienste), die Liberalisierung der Energieversorgung durch Schaffung eines Europa-Mittelmeer-Markts sowie die Liberalisierung des Industriesektors, speziell durch die "Bildung eines Produktionsraums Europa-Mittelmeer" für Textilwaren und Bekleidung, um auf diese Weise grundsätzlich dazu anzuregen, einen großen Teil der Produktionskapazitäten zu verlagern.
For example, the report provides for the, albeit regulated, 'opening up of agricultural markets', with particular reference to the wine and the fruit and vegetable sectors; the liberalisation of services, albeit excluding (only...) those public services considered to be basic (health, education, drinking water provision, the arts and audiovisual services); the liberalisation of energy supplies through the creation of a Euro-Mediterranean market; and the liberalisation of the industrial sector, specifically through the 'establishment of a Euro-Mediterranean production area' for textiles and clothing, in that way basically encouraging a large proportion of production capacity to be relocated.
Europarl v8

Die genaue Wirkweise von TNF? gegen bestimmte Krebsarten ist derzeit noch nicht abschließend geklärt, man vermutet jedoch, dass es in der Lage ist, Tumorzellen direkt abzutöten und die Blutgefäße zu zerstören, über die die Tumoren versorgt werden, sowie das Immunsystem dazu anzuregen, die Tumorzellen anzugreifen.
The exact way that TNF ? works against certain types of cancer is not fully understood, but it is thought that it can kill tumour cells directly, as well as destroy the blood vessels supplying tumours and stimulate the immune system to attack them.
EMEA v3

Zweck dieser Maßnahmen ist es, mit Hilfe der verfügbaren Mittel die Erarbeitung und Umsetzung einer Ernährungsstrategie oder sonstiger Maßnahmen zur Verbesserung der Ernährungssicherheit der betroffenen Bevölkerung zu unterstützen und insbesondere die Länder mit niedrigem Einkommen und großem Nahrungsmitteldefizit dazu anzuregen, ihre Eigenversorgung mit Nahrungsmitteln zu erhöhen und ihre Abhängigkeit von Nahrungsmittelhilfe zu verringern.
The purpose of these operations shall be to support, using the resources available, the framing and execution of a food strategy or other measures fostering the food security of the population concerned and to encourage them to reduce their food dependency and their dependence on food aid, especially in the case of low-income countries with serious food shortages.
JRC-Acquis v3.0

Dem Kapitalismus gelingt es auf einzigartige Weise, Unternehmer dazu anzuregen, neue kommerzielle Ideen zu erträumen und für den Markt zu entwickeln und bei den Verbrauchern freudige Erregung über die Entdeckung des Neuen zu erzeugen.
Capitalism is unique in stimulating entrepreneurs to dream up new commercial ideas and develop them for the market, and generating excitement for consumers in discovering the new.
News-Commentary v14

Ein erklärtes Ziel der EU-Umweltpolitik ist es, alle Arten von Organisationen dazu anzuregen, zur Verringerung ihrer Umweltauswirkungen Umweltmanagementsysteme einzuführen und zu nutzen.
In particular, the EU would like to encourage organisations to participate in the Eco-Management and Audit Scheme (EMAS) which is a management tool for companies and other organisations to evaluate, report and improve their environmental performance.
DGT v2019