Translation of "Dazu anzuregen" in English
In
diesem
Umfeld
dienen
Interaktionen
dazu,
die
Futtersuche
anzuregen.
So
in
this
environment,
interactions
are
used
to
activate
foraging.
TED2020 v1
Dazu
anzuregen,
sich
dies
fortwährend
zu
vergegenwärtigen,
To
incite
staying
mindful
of
this
CCAligned v1
Werden
Knochenersatzstoffe
verwendet,
so
dienen
diese
dazu,
den
Knochenbau
anzuregen.
If
bone
replacement
materials
are
used,
they
serve
to
stimulate
the
growth
of
bones.
EuroPat v2
Es
ist
kaum
notwendig,
uns
dazu
anzuregen.
It
is
hardly
necessary
to
incite
us
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
Spielzeug
ist
dazu
gedacht,
die
Sinne
anzuregen,
dazu
gehört
auch
der
Geruchssinn.
Toys
are
de-signed
to
stimulate
the
senses,
and
these
include
the
sense
of
smell.
TildeMODEL v2018
Ziel
ist
es,
die
Abnehmer
dazu
anzuregen,
ihren
Verbrauch
zeitlich
besser
zu
verteilen.
The
aim
is
to
encourage
the
consumer
to
spread
out
his
consumption
more
favourably.
EUbookshop v2
Wirtschaftliche
Anreize
bieten
eine
vielversprechende
Methode,
Arbeitgeber
dazu
anzuregen,
mehr
zu
tun.
Economic
incentives
offer
a
promising
method
of
encouraging
employers
to
do
more.
EUbookshop v2
Andere
dazu
anzuregen,
Fehler
auszunutzen
-
gefundene
Fehler
müssen
Jagex
sofort
gemeldet
werden.
Encouraging
others
to
abuse
bugs
-
any
bugs
found
should
be
reported
to
Jagex
immediately.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
an
Ihnen,
es
liegt
an
uns,
sie
dazu
anzuregen,
die
Methoden
anzunehmen,
die
Anregungen
anzunehmen,
die
Sie
heute
morgen
wiedergespiegelt
haben
und
die
zum
größten
Teil
den
Ansichten
und
Vorstellungen
der
Präsidentschaft
entsprechen.
It
depends
on
you,
it
depends
on
us,
to
encourage
them
to
follow
the
methods,
suggestions
and
ideas
you
have
voiced
this
morning
and
which
largely
correspond
to
the
views
and
ideas
of
the
Presidency.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament,
die
Abgeordneten
werden
sich
sicher
erinnern,
hat
1982
eine
besondere
Haushaltslinie
eingerichtet
mit
dem
Ziel,
die
Entwicklungsländer
dazu
anzuregen,
Umweltaspekte
in
ihrem
Entwicklungsprozeß
zu
berücksichtigen
und
die
Lebensbedingungen
ihrer
Bevölkerung
zu
verbessern.
The
European
Parliament,
Members
will
recall,
initiated
a
special
budget
line
in
1982
aimed
at
encouraging
developing
countries
to
take
the
environmental
dimension
into
account
in
the
development
process
and
to
help
improve
living
conditions
among
local
populations.
Europarl v8
Zum
Schutz
der
Gesundheit
der
Bevölkerung
müssen
Höchstgehalte
für
unverarbeitetes
Getreide
festgelegt
werden,
um
zu
vermeiden,
dass
stark
kontaminiertes
Getreide
in
die
Lebensmittelkette
gelangen
kann,
sowie
um
dazu
anzuregen
und
sicherzustellen,
dass
durch
Anwendung
der
guten
Praxis
bei
der
Erzeugung
auf
dem
Feld,
der
Ernte
und
der
Lagerung
alle
erforderlichen
Maßnahmen
getroffen
werden.
It
is
important
for
the
protection
of
public
health
that
maximum
levels
are
set
on
unprocessed
cereals
in
order
to
avoid
that
highly
contaminated
cereals
can
enter
the
food
chain
and
to
encourage
and
ensure
that
all
measures
are
taken
during
the
field,
harvest
and
storage
stage
of
the
production
chain
(by
applying
good
agricultural,
harvest
and
storage
practices).
DGT v2019
Aber
der
Vorschlag
in
seiner
gegenwärtigen
Form
ist
trotzdem
in
der
Lage,
Menschen
dazu
anzuregen,
zusammenzuarbeiten
und
Nutzer
und
Marktbetreiber
werden
in
der
Planung
und
Implementierung
entsprechend
berücksichtigt.
Yet,
the
proposal,
as
it
is
now
before
us,
still
manages
to
encourage
people
to
work
together,
and
users
and
market
operators
are
given
due
consideration
in
the
planning
and
implementation.
Europarl v8
Kann
die
Kommission
sich
vorstellen,
Öffentlichkeitsarbeit
zu
leisten,
um
die
Bürgerinnen
und
Bürger
der
EU
dazu
anzuregen,
ihre
gefährlichen
Abfälle
zu
bestimmten
Orten
in
den
Mitgliedstaaten
zu
bringen?
Could
the
Commission
envisage
carrying
out
some
publicity
work
to
encourage
EU
citizens
to
take
their
hazardous
waste
to
specific
places
in
the
Member
States?
Europarl v8
Es
ist
richtig,
die
Mitgliedstaaten
dazu
anzuregen,
Strukturfondsmittel
zur
Finanzierung
der
Infrastruktur
im
Gesundheitswesen
einzusetzen.
It
is
right
to
call
upon
the
Member
States
to
use
resources
from
the
Structural
Funds
to
fund
the
creation
of
infrastructure
in
the
health
sector.
Europarl v8
Beispielsweise
sieht
der
Bericht
die,
wenngleich
regulierte,
"Öffnung
der
Agrarmärkte"
vor
unter
besonderer
Bezugnahme
auf
den
Wein-,
Obst-
und
Gemüsesektor,
ferner
die
Liberalisierung
der
Dienstleistungen,
allerdings
(nur)
ohne
diejenigen
öffentlichen
Dienste,
die
als
grundlegend
gelten
(Gesundheitswesen,
Bildung,
Trinkwasserversorgung,
künstlerische
und
audiovisuelle
Dienste),
die
Liberalisierung
der
Energieversorgung
durch
Schaffung
eines
Europa-Mittelmeer-Markts
sowie
die
Liberalisierung
des
Industriesektors,
speziell
durch
die
"Bildung
eines
Produktionsraums
Europa-Mittelmeer"
für
Textilwaren
und
Bekleidung,
um
auf
diese
Weise
grundsätzlich
dazu
anzuregen,
einen
großen
Teil
der
Produktionskapazitäten
zu
verlagern.
For
example,
the
report
provides
for
the,
albeit
regulated,
'opening
up
of
agricultural
markets',
with
particular
reference
to
the
wine
and
the
fruit
and
vegetable
sectors;
the
liberalisation
of
services,
albeit
excluding
(only...)
those
public
services
considered
to
be
basic
(health,
education,
drinking
water
provision,
the
arts
and
audiovisual
services);
the
liberalisation
of
energy
supplies
through
the
creation
of
a
Euro-Mediterranean
market;
and
the
liberalisation
of
the
industrial
sector,
specifically
through
the
'establishment
of
a
Euro-Mediterranean
production
area'
for
textiles
and
clothing,
in
that
way
basically
encouraging
a
large
proportion
of
production
capacity
to
be
relocated.
Europarl v8
Die
genaue
Wirkweise
von
TNF?
gegen
bestimmte
Krebsarten
ist
derzeit
noch
nicht
abschließend
geklärt,
man
vermutet
jedoch,
dass
es
in
der
Lage
ist,
Tumorzellen
direkt
abzutöten
und
die
Blutgefäße
zu
zerstören,
über
die
die
Tumoren
versorgt
werden,
sowie
das
Immunsystem
dazu
anzuregen,
die
Tumorzellen
anzugreifen.
The
exact
way
that
TNF
?
works
against
certain
types
of
cancer
is
not
fully
understood,
but
it
is
thought
that
it
can
kill
tumour
cells
directly,
as
well
as
destroy
the
blood
vessels
supplying
tumours
and
stimulate
the
immune
system
to
attack
them.
EMEA v3
Zweck
dieser
Maßnahmen
ist
es,
mit
Hilfe
der
verfügbaren
Mittel
die
Erarbeitung
und
Umsetzung
einer
Ernährungsstrategie
oder
sonstiger
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Ernährungssicherheit
der
betroffenen
Bevölkerung
zu
unterstützen
und
insbesondere
die
Länder
mit
niedrigem
Einkommen
und
großem
Nahrungsmitteldefizit
dazu
anzuregen,
ihre
Eigenversorgung
mit
Nahrungsmitteln
zu
erhöhen
und
ihre
Abhängigkeit
von
Nahrungsmittelhilfe
zu
verringern.
The
purpose
of
these
operations
shall
be
to
support,
using
the
resources
available,
the
framing
and
execution
of
a
food
strategy
or
other
measures
fostering
the
food
security
of
the
population
concerned
and
to
encourage
them
to
reduce
their
food
dependency
and
their
dependence
on
food
aid,
especially
in
the
case
of
low-income
countries
with
serious
food
shortages.
JRC-Acquis v3.0
Dem
Kapitalismus
gelingt
es
auf
einzigartige
Weise,
Unternehmer
dazu
anzuregen,
neue
kommerzielle
Ideen
zu
erträumen
und
für
den
Markt
zu
entwickeln
und
bei
den
Verbrauchern
freudige
Erregung
über
die
Entdeckung
des
Neuen
zu
erzeugen.
Capitalism
is
unique
in
stimulating
entrepreneurs
to
dream
up
new
commercial
ideas
and
develop
them
for
the
market,
and
generating
excitement
for
consumers
in
discovering
the
new.
News-Commentary v14
Ein
erklärtes
Ziel
der
EU-Umweltpolitik
ist
es,
alle
Arten
von
Organisationen
dazu
anzuregen,
zur
Verringerung
ihrer
Umweltauswirkungen
Umweltmanagementsysteme
einzuführen
und
zu
nutzen.
In
particular,
the
EU
would
like
to
encourage
organisations
to
participate
in
the
Eco-Management
and
Audit
Scheme
(EMAS)
which
is
a
management
tool
for
companies
and
other
organisations
to
evaluate,
report
and
improve
their
environmental
performance.
DGT v2019