Translation of "Kamen dazu" in English
Dazu
kamen
natürlich
die
übrigen
technischen
Maßnahmen,
wie
Maschengröße
und
dergleichen.
In
addition,
of
course,
there
are
the
other
technical
measures
such
as
mesh
size
and
so
on.
Europarl v8
Dazu
kamen
Streitigkeiten
an
der
Universität.
That
was
at
the
University
of
Heidelberg.
Wikipedia v1.0
Dazu
kamen
als
Verstärkung
Angehörige
der
Polizei.
They
were
reinforced
by
members
of
the
police.
Wikipedia v1.0
Dazu
kamen
Künstler
wie
Emanuel
Geibel
und
Paul
Heyse.
Two
poets
who
arrived
in
Munich
were
Emanuel
Geibel
and
Paul
Heyse.
Wikipedia v1.0
Dazu
kamen
weitere
im
Laufe
der
Jahrhunderte.
More
were
added
in
the
subsequent
centuries.
Wikipedia v1.0
Dazu
kamen
hohe
Investitionen
in
das
Gesundheitswesen
und
die
Bildung.
Since
then,
the
Conservatives
and
the
NDP
have
been
the
dominant
parties.
Wikipedia v1.0
Dazu
kamen
im
Spätmittelalter
die
Produktion
von
Tuch,
Seide
und
Glas.
Quite
important
in
the
later
Middle
Ages
were
the
production
of
drapery,
of
silk
and
glass.
Wikipedia v1.0
Dazu
kamen
noch
7
Tore
um
die
1553
eingemeindete
Neustadt.
In
1564,
the
barbicans
of
the
Outer
city
gates
were
built.
Wikipedia v1.0
Dazu
kamen
noch
sechs
37-mm-Hotchkiss-Kanonen
in
den
Flügeln
der
Brücke.
Six
Hotchkiss
guns
were
mounted
in
the
bridge
wings.
Wikipedia v1.0
Dazu
kamen
1938
dann
noch
die
91
131–136
von
der
Braunschweigischen
Landeseisenbahn.
They
were
joined
in
1938
by
numbers
91
131–136
from
the
Brunswick
State
Railway.
Wikipedia v1.0
Dazu
kamen
selbstproduzierte
kurze
Bulletins
für
die
Angehörigen
der
französischen
Garnison
in
Berlin.
There
were
also
locally
produced
short
bulletins
for
members
of
the
French
garrison
in
Berlin.
Wikipedia v1.0
Nein,
als
wir
dazu
kamen,
sang
er
schon...
No.
By
the
time
we
got
to
that,
he
was
onto
some
musical
thing.
-
OpenSubtitles v2018
Kamen
Sie
schon
dazu,
das
Angebot
mit
Ihrem
Mann
zu
besprechen?
Did
you
have
a
chance
to
discuss
the
offer
with
your
husband?
OpenSubtitles v2018
Sie
erzählen
mir
gerade
wie
sie
dazu
kamen,
Miranda
Martins
zu
kaufen.
They're
just
telling
me
how
they
came
to
buy
Miranda
Martins.
OpenSubtitles v2018
Sie
warf
die
Hure
ins
Zelt
-
lange
bevor
wir
dazu
kamen.
She
threw
that
whore
in
the
tent
long
before
we
got
to
her.
OpenSubtitles v2018
Wie
kamen
sie
dazu,
die
Firma
zu
leiten,
Mr.
Ronis?
How
did
you
wind
up
running
the
company,
Mr.
Ronis?
OpenSubtitles v2018
Na
ja,
die
kamen
einfach
irgendwie
dazu.
Well,
they
just
kind
of
showed
up.
OpenSubtitles v2018
Hey,
wir
kamen
nicht
dazu
den
niesenden
Panda
zu
schauen.
Hey,
we
never
got
around
to
watching
"Panda
sneeze,"
OpenSubtitles v2018
Wir
kamen
nicht
mal
dazu,
sie
durch-
zusehen.
We
didn't
even
get
to
go
through
it
all.
OpenSubtitles v2018
Und
alle
Menschen,
die
mit
ihnen
dazu
kamen.
And
all
of
the
people
that
come
with
them.
OpenSubtitles v2018