Translation of "Daten des" in English
Die
privaten
Daten
des
Einzelnen
dürfen
nicht
durch
andere
Maßnahmen
gefährdet
werden.
The
private
data
of
the
individual
cannot
be
jeopardised
by
other
measures.
Europarl v8
Bei
der
Berechnung
werden
folgende
Daten
des
betreffenden
Haushaltsjahres
zugrunde
gelegt:
The
calculation
shall
be
made
on
the
basis
of
the
figures
relating
to
the
financial
year
in
question:
DGT v2019
Wie
soll
der
Schutz
personenbezogener
Daten
im
Rahmen
des
SIS
geregelt
werden?
What
arrangements
should
there
be
for
the
protection
of
privacy
in
the
SIS?
Europarl v8
Dieser
Wert
ist
im
Lichte
neuer
wissenschaftlicher
Daten
des
STECF
anzupassen.
This
figure
shall
be
adjusted
in
the
light
of
new
scientific
data
from
the
STECF;
DGT v2019
Ferner
gibt
es
meines
Erachtens
keine
genaue
Aufstellung
über
die
Daten
des
Problems.
In
my
view,
furthermore,
there
is
no
precise
list
detailing
the
problem.
Europarl v8
Sie
sagten,
dass
ich
mich
auf
die
Daten
des
CIETT
bezogen
habe.
You
said
my
evidence
is
based
on
what
the
CIETT
has
said
to
me.
Europarl v8
Die
Daten
des
Überwachungsprogramms
ATS
sollen
40
Jahre
lang
gespeichert
werden.
The
data
from
the
ATS
automated
targeting
system
are
supposed
to
be
retained
for
40
years.
Europarl v8
Auf
Grundlage
der
Eurostat-Daten
und
des
harmonisierten
Verbraucherpreisindexes
betrug
die
Inflation
31
%.
The
inflationary
increase
is
31%,
based
on
Eurostat
data
and
the
harmonised
index
of
consumer
prices.
Europarl v8
Die
Daten
des
Dokumentes
können
nicht
geladen
werden.
Could
not
load
the
document's
data.
KDE4 v2
Warnung:
Alle
Daten
des
Projekts
werden
gelöscht.
Warning:
entire
project's
data
will
be
removed.
KDE4 v2
Laut
Ash
und
den
verschlüsselten
Daten
des
Hauptcomputers
sei
die
Crew
ersetzbar.
By
the
time
the
crew
finds
the
creature,
it
is
already
dead.
Wikipedia v1.0
Es
liegen
keine
Daten
bezüglich
des
Ansprechens
auf
Lebend-
oder
Totimpfstoffe
vor.
No
data
are
available
on
the
response
to
live
or
inactive
vaccines.
ELRC_2682 v1
Dies
ist
aufgrund
der
Vertraulichkeit
der
Daten
des
FGÜS
unerlässlich.
This
respect
is
essential
because
of
the
confidential
nature
of
the
data
of
the
CMS.
JRC-Acquis v3.0
Bei
drei
Studien
ermöglichten
die
Daten
die
Anwendung
des
statistischen
Ansatzes.
For
3
studies
the
data
allowed
the
use
of
the
statistical
approach.
ELRC_2682 v1
Der
CHMP
führte
eine
Neubewertung
der
Daten
des
Antrags
auf
die
Typ-II-Änderung
durch.
The
CHMP
performed
a
re-evaluation
of
the
type
II
variation
application
data.
ELRC_2682 v1
Der
CHMP
stellte
nach
Überprüfung
der
verfügbaren
Daten
zur
Sicherheit
des
Arzneimittels
fest:
The
CHMP
having
reviewed
the
above
available
data
on
safety
noted
the
following:
ELRC_2682 v1
Zur
Erfassung
der
Bevölkerung
werden
die
Daten
des
Jahres
1996
verwendet.
The
data
on
population
shall
be
taken
for
the
year
1996.
JRC-Acquis v3.0
Spezifische
Daten
zur
Anwendung
des
Produktes
bei
gastrointestinalen
Anastomosen
liegen
nicht
vor.
Specific
data
have
not
been
obtained
on
the
use
of
this
product
in
gastrointestinal
anastomoses
surgery.
ELRC_2682 v1
Natürlich
verfügen
wir
nicht
über
jährliche
Daten
zur
Entwicklung
des
babylonischen
Goldpreises.
Of
course,
we
do
not
have
annual
data
for
Babylonian
gold
prices.
News-Commentary v14
Diese
neuen
Daten
zur
Verschlechterung
des
Gesundheitszustands
der
weißen
Amerikaner
bestätigen
diese
Schlussfolgerung.
These
new
data
on
white
Americans’
declining
health
status
confirms
this
conclusion.
News-Commentary v14
Deshalb
sollten
die
Daten
des
REX-Systems
auf
einer
öffentlichen
Website
veröffentlicht
werden.
Therefore,
the
data
of
the
REX
system
should
be
published
on
a
public
website.
DGT v2019
Die
Daten
des
NBB
ließen
sich
nicht
mit
den
verfügbaren
amtlichen
Daten
abgleichen.
US
biodiesel
producers
must
report
to
these
two
authorities
(respectively
on
a
yearly
and
a
monthly
basis)
their
existing
and
planned
production
capacity,
as
well
as
their
production,
input,
stocks
and
sales
of
biodiesel.
DGT v2019
Die
Stellungnahme
der
Kommission
beruht
auf
Daten
des
Vergleichslandherstellers.
The
Commission's
statement
is
based
on
data
obtained
from
the
analogue
country
producer.
DGT v2019