Translation of "Dastehen lassen" in English

Tom hat mich wie einen Dummkopf dastehen lassen.
Tom made me look stupid.
Tatoeba v2021-03-10

Es würde mich in einem schlechten Licht dastehen lassen.
It looks so bad.
OpenSubtitles v2018

Sie versuchen, mich als Verräter dastehen zu lassen.
You're trying to make me look like I am a traitor.
OpenSubtitles v2018

Meinen Sie, das würde mich gut dastehen lassen?
You think this makes me look good?
OpenSubtitles v2018

Jeremy hat Cameron vor Gericht als rassistischen Lügner dastehen lassen.
Jeremy made Cameron out to be a racist liar on the stand.
OpenSubtitles v2018

Was, denkst du etwa, Tanner würde dich gut dastehen lassen?
What, you think Tanner's gonna make you look good?
OpenSubtitles v2018

Hast den Rest von uns wie Trottel dastehen lassen.
Made the rest of us look like chumps.
OpenSubtitles v2018

Es wird sie gut dastehen lassen, wenn du Befördert wirst.
It'll make her look good if you get promoted.
OpenSubtitles v2018

Versuchst du mich schlecht dastehen zu lassen, damit du besser aussiehst?
You trying to make me look bad so you look better...
OpenSubtitles v2018

Sie hat mich das letzte Mal wie einen Idioten dastehen lassen.
She has played me for a fool for the last time.
OpenSubtitles v2018

Warum musst du mich wie einen Volltrottel dastehen lassen?
What need was there to let me do the mentally retarded in this way?
OpenSubtitles v2018

Dein Sohn hat dich vor der ganzen Stadt als Dummkopf dastehen lassen.
Your son's made a fool of you in front of the whole town.
OpenSubtitles v2018

Sie hat mich zum letzten Mal wie einen Idioten dastehen lassen.
She has played me for a fool for the last time.
OpenSubtitles v2018

Sie versuchen mich dumm dastehen zu lassen.
You're trying to make me look stupid.
OpenSubtitles v2018

Ich wünschte bloß, ich würde Superman nicht so schlecht dastehen lassen.
Yeah. I just wish I didn't make Superman look so bad.
OpenSubtitles v2018

Du hast uns schlecht dastehen lassen.
You made us look bad, Alvarez.
OpenSubtitles v2018

Wollt ihr mein Leben ruinieren und mich wie einen Idioten dastehen lassen?
Tryin' to ruin my life and make me look like a friggin' idiot?
OpenSubtitles v2018

Du hast sogar mich toll dastehen lassen.
You even made me look good.
OpenSubtitles v2018

Sie haben mich heute als Verlierer dastehen lassen.
You made a big loser out of me tonight.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich versuche mich gut dastehen zu lassen.
No,I'm trying to make me look good.
OpenSubtitles v2018

Ich hab dich vor deinem Date gut dastehen lassen.
What? I just made you look good in front of your date.
OpenSubtitles v2018

Es gibt genug Aufnahmen, die dich gut dastehen lassen.
See? This show has enough footage to make you look good.
OpenSubtitles v2018

Und was das Wichtigste ist: Sie werden mich nicht dumm dastehen lassen.
But most important, you're not gonna make me look stupid.
OpenSubtitles v2018

Sie bleiben dastehen und lassen zu, dass sie ihren Arsch versohlt bekommt?
You gonna stand there and let her get her ass whupped?
OpenSubtitles v2018

Sie müssen ein richtiges Arschloch sein, um mich gut dastehen zu lassen.
Let's say you're gonna have to be a real asshole to make me look good.
OpenSubtitles v2018