Translation of "Das wäre perfekt" in English
Oh
ja,
das
wäre
perfekt.
Oh
yes,
that
would
be
perfect.
OpenSubtitles v2018
Naja,
das
Bett
wäre
perfekt
gewesen.
Well,
bed
would
have
been
perfect.
OpenSubtitles v2018
Zu
meinen
Heroin-Zeiten,
wäre
das
ein
perfekt
akzeptables
erstes
Date
gewesen.
In
my
heroin
days,
that
would
have
been
a
perfectly
acceptable
first
date.
OpenSubtitles v2018
Und
könntest
du
den
Rest
abräumen,
das
wäre
perfekt.
And
if
you
wouldn't
mind
cleaning
everything
else
off,
That
would
be
perfect.
OpenSubtitles v2018
Das
Leben
wäre
perfekt,
wenn
es
Buzz
und
Megan
nicht
gäbe.
The
life
would
be
perfect
if
Buzz
and
Megan
did
not
exist.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
Mädchen
im
Restaurant
das
wäre
perfekt
für
Sie.
There's
a
girl
at
the
restaurant
that
would
be
perfect
for
you.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
perfekt,
ich
könnte
deinen
Partner
treffen.
That'd
be
perfect,
'cause
then
I
can
meet
your
partner.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
perfekt,
wenn
eine
Landebahn
vorm
Haus
wäre.
Yeah.
It
would
be
perfect
if
we
had
an
airstrip
on
the
front
lawn.
OpenSubtitles v2018
Ich
behaupte
nicht,
das
System
wäre
perfekt.
Well,
Beaks
is
then,
to
your
knowledge,
unaware
of
this
alleged
contract?
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
absolut
perfekt,
Philip.
That
is
perfection
itself,
Philip.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
das
wäre
perfekt
für
unseren
Wochenedausflug
zum
Eisangeln.
You
know,
that
would
be
perfect
for
next
weekend's
ice
fishing
trip.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
so
rennen
könnte
wie
der
kleine
Sosuke
wäre
das
perfekt.
If
can
run
like
little
Sosuke
that
will
be
great.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
perfekt
für
einen
Herzinfarkt.
This
is
just
a
recipe
for
cardiac
arrest.
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
perfekt,
wenn
du
nicht
auf
meinen
Hoden
liegen
würdest.
This
would
be
a
perfect
moment,
except
you
landed
on
my
testicles.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
jetzt
noch
Handschuhe
mit
dieser
Technologie
gäbe,
wäre
das
perfekt!
If
there
were
gloves
with
this
technology
now,
this
would
be
perfect!
ParaCrawl v7.1
Aber
im
Frühling
oder
Sommer
wäre
das
perfekt.
Would
be
perfect
in
spring
or
summer.
ParaCrawl v7.1
Wenn
er
zur
Ruhe
kam
das
Objekt
wäre
perfekt
kugelförmig
sein.
When
it
came
to
rest
the
object
would
be
perfectly
spherical.
ParaCrawl v7.1
Ohne
einen
Kalender
wäre
das
Chaos
perfekt.
Without
a
calendar
it
would
be
total
chaos.
ParaCrawl v7.1
Leider
habe
ich
immer
noch
kein
Plattenlabel
gefunden,
das
perfekt
wäre.
I
just
haven´t
found
the
perfect
label
yet.
ParaCrawl v7.1
Das
wäre
perfekt,
Norman.
That
will
be
perfect,
Norman.
OpenSubtitles v2018
Wünschenswert
wäre
noch
ein
Schwimmbad
und
ein
Kühlschrank
im
Zimmer
-
dann
wäre
das
Haus
perfekt!
Desirable
would
be
a
swimming
pool
and
a
refrigerator
in
the
room
-
then
the
house
would
be
perfect!
ParaCrawl v7.1
Das
wäre
nicht
perfekt,
aber
es
ist
das,
was
man
erreichen
könnte.
That
wouldn't
be
perfect,
but
it's
in
the
realm
of
the
possible.
ParaCrawl v7.1
Und
"Burning
Man",
ich
mein,
das
wäre
perfekt,
gäbe
es
da
nicht
dieses
verdammte
Hippie-Fest
in
der
Wüste.
I
mean,
that
would've
been
perfect
if
it
wasn't
for
some
bloody
desert
hippy
fest.
OpenSubtitles v2018
Susan,
um
ehrlich
zu
sein,
ich
habe
das
Gefühl,
ich
wäre
perfekt
mit
niemandem.
Susan,
to
be
honest,
I
feel
like
I'd
be
perfect
with
anybody.
OpenSubtitles v2018
Also,
ich
dachte,
das
wäre
perfekt
für
das
Probe-Essen,...
weil,
wenn
ich
dieses
graugrüne
Kleid
trage,
würde
das
perfekt
passen.
So,
I
was
thinking
that
this
would
be
perfect
for
the
rehearsal
dinner
'cause
if
I
wear
that
sage
dress,
this
will
match
perfectly.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
genau
bis
zu
diesem
Augenblick
gelebt
hätte...
und
keine
Sekunde
mehr,...
das
wäre
perfekt
gewesen.
If
I
had
just
lived
right
up
to
that
moment
and
not
one
second
more
that
would
have
been
perfect.
OpenSubtitles v2018
Nicht
dass
sie
spezielle
Bedürfnisse
hätte
oder
sowas,
nur
ein
bisschen
schwer
von
Begriff,
und
das
wäre
perfekt
für
mich.
Not
like
she
has
special
needs,
just
like
a
little
bit
dim,
and
that
would
be
perfect
for
me.
OpenSubtitles v2018