Translation of "Das wäre perfekt" in English

Oh ja, das wäre perfekt.
Oh yes, that would be perfect.
OpenSubtitles v2018

Naja, das Bett wäre perfekt gewesen.
Well, bed would have been perfect.
OpenSubtitles v2018

Zu meinen Heroin-Zeiten, wäre das ein perfekt akzeptables erstes Date gewesen.
In my heroin days, that would have been a perfectly acceptable first date.
OpenSubtitles v2018

Und könntest du den Rest abräumen, das wäre perfekt.
And if you wouldn't mind cleaning everything else off, That would be perfect.
OpenSubtitles v2018

Das Leben wäre perfekt, wenn es Buzz und Megan nicht gäbe.
The life would be perfect if Buzz and Megan did not exist.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Mädchen im Restaurant das wäre perfekt für Sie.
There's a girl at the restaurant that would be perfect for you.
OpenSubtitles v2018

Das wäre perfekt, ich könnte deinen Partner treffen.
That'd be perfect, 'cause then I can meet your partner.
OpenSubtitles v2018

Das wäre perfekt, wenn eine Landebahn vorm Haus wäre.
Yeah. It would be perfect if we had an airstrip on the front lawn.
OpenSubtitles v2018

Ich behaupte nicht, das System wäre perfekt.
Well, Beaks is then, to your knowledge, unaware of this alleged contract?
OpenSubtitles v2018

Das wäre absolut perfekt, Philip.
That is perfection itself, Philip.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, das wäre perfekt für unseren Wochenedausflug zum Eisangeln.
You know, that would be perfect for next weekend's ice fishing trip.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich so rennen könnte wie der kleine Sosuke wäre das perfekt.
If can run like little Sosuke that will be great.
OpenSubtitles v2018

Das wäre perfekt für einen Herzinfarkt.
This is just a recipe for cardiac arrest.
OpenSubtitles v2018

Das wäre perfekt, wenn du nicht auf meinen Hoden liegen würdest.
This would be a perfect moment, except you landed on my testicles.
OpenSubtitles v2018

Wenn es jetzt noch Handschuhe mit dieser Technologie gäbe, wäre das perfekt!
If there were gloves with this technology now, this would be perfect!
ParaCrawl v7.1

Aber im Frühling oder Sommer wäre das perfekt.
Would be perfect in spring or summer.
ParaCrawl v7.1

Wenn er zur Ruhe kam das Objekt wäre perfekt kugelförmig sein.
When it came to rest the object would be perfectly spherical.
ParaCrawl v7.1

Ohne einen Kalender wäre das Chaos perfekt.
Without a calendar it would be total chaos.
ParaCrawl v7.1

Leider habe ich immer noch kein Plattenlabel gefunden, das perfekt wäre.
I just haven´t found the perfect label yet.
ParaCrawl v7.1

Das wäre perfekt, Norman.
That will be perfect, Norman.
OpenSubtitles v2018

Wünschenswert wäre noch ein Schwimmbad und ein Kühlschrank im Zimmer - dann wäre das Haus perfekt!
Desirable would be a swimming pool and a refrigerator in the room - then the house would be perfect!
ParaCrawl v7.1

Das wäre nicht perfekt, aber es ist das, was man erreichen könnte.
That wouldn't be perfect, but it's in the realm of the possible.
ParaCrawl v7.1

Und "Burning Man", ich mein, das wäre perfekt, gäbe es da nicht dieses verdammte Hippie-Fest in der Wüste.
I mean, that would've been perfect if it wasn't for some bloody desert hippy fest.
OpenSubtitles v2018

Susan, um ehrlich zu sein, ich habe das Gefühl, ich wäre perfekt mit niemandem.
Susan, to be honest, I feel like I'd be perfect with anybody.
OpenSubtitles v2018

Also, ich dachte, das wäre perfekt für das Probe-Essen,... weil, wenn ich dieses graugrüne Kleid trage, würde das perfekt passen.
So, I was thinking that this would be perfect for the rehearsal dinner 'cause if I wear that sage dress, this will match perfectly.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich genau bis zu diesem Augenblick gelebt hätte... und keine Sekunde mehr,... das wäre perfekt gewesen.
If I had just lived right up to that moment and not one second more that would have been perfect.
OpenSubtitles v2018

Nicht dass sie spezielle Bedürfnisse hätte oder sowas, nur ein bisschen schwer von Begriff, und das wäre perfekt für mich.
Not like she has special needs, just like a little bit dim, and that would be perfect for me.
OpenSubtitles v2018