Translation of "Das umgekehrte" in English

Wenn wir das Umgekehrte tun, dann erweisen wir ihm einen Bärendienst.
If we take the opposite approach, we will be doing it a great disservice.
Europarl v8

Natürlich müssen wir auch zur Kenntnis nehmen, daß auch das Umgekehrte gilt.
Naturally, we must acknowledge that the opposite also applies.
Europarl v8

Darum hat dieses Parlament das umgekehrte Abstimmungsverfahren vorgeschlagen.
That is why this House has proposed the reverse voting procedure.
Europarl v8

Auch in New York konnte das umgekehrte Phänomen 1990 beobachtet werden.
If we repeat this process, formula_23 will continue to decrease.
Wikipedia v1.0

Westeuropäische Politiker befürchten ihrerseits das umgekehrte Ergebnis.
West European politicians, for their part, fear the opposite outcome.
News-Commentary v14

Sie haben wahrscheinlich so etwas gesehen -- das ist der umgekehrte Effekt.
You will have seen something like this -- this is the reverse effect.
TED2013 v1.1

Das umgekehrte Verfahren gilt, wenn das Bestimmungsland ein Drittstaat ist.
The reverse procedure shall apply where the country of destination is a third country.
DGT v2019

Und wenn du dich jetzt umdrehst, ist das die umgekehrte Reiterstellung.
And then when you're turned the opposite way, it's reverse cowgirl.
OpenSubtitles v2018

Das umgekehrte Warpfeld hat ihn versiegelt.
The inverse warp field resealed it.
OpenSubtitles v2018

Das Umgekehrte gilt, wenn eine Tätigkeit nicht als Produktion erfaßt wird.
The detail in the conceptual framework of the ESA offers the opportunity for flexible use: some concepts are not explicitly present in the ESA but can nevertheless easily be derived from it.
EUbookshop v2

Das Umgekehrte tritt ein bei einer Verkleinerung der Fadenzugkraft.
The reverse will occur, when the yarn tension is reduced.
EuroPat v2

Bei einer Reihenschaltung zueinander zu anderen Kapazitäten gilt das Umgekehrte.
The reverse applies in the case of a series interconnection with other capacitances.
EuroPat v2

Das Umgekehrte geschieht auf einem „Verkäufermarkt".
The reverse evolution will occur in a sellers' market.
EUbookshop v2

Das mag zwar stimmen, doch ist auch das Umgekehrte richtig.
Less generous use of the term 'subsidiarity' would therefore be justified in my opinion.
EUbookshop v2

Wir haben das umgekehrte Problem in Österreich.
We have the opposite problem in Austria.
EUbookshop v2

Genau das Umgekehrte ist im Augenblick der Fall.
I would appreciate confirmation of this.
EUbookshop v2

Wenn wir das Umgekehrte tun, dann er weisen wir ihm einen Bärendienst.
We are therefore not able to support the amendments proposing that dual price display be laid down in a regulation.
EUbookshop v2

Hingegen wurde im Verlauf der weiteren Mast periode das umgekehrte Verhältnis beobachtet.
On the other hand, the phenomenon was observed in reverse in the final fattening stage.
EUbookshop v2

Es passierte nicht das Umgekehrte, wie eben der Kollege Gerokostopoulos darzulegen versuchte.
Anyone who can think in this context only of the German-Israeli problem on the one hand and a possible tank deal with Saudi Arabia on the other will not achieve anything in this Community of ours, to speak plainly.
EUbookshop v2

Und das umgekehrte T bedeutet, man muss einen Z-Laut ausstoßen.
And the inverted T means to hold the Z.
OpenSubtitles v2018