Translation of "Das umgekehrt" in English
Ich
glaube,
das
ist
umgekehrt.
I
think
that
is
the
wrong
way
round.
Europarl v8
In
den
kriegerischen
Auseinandersetzungen
der
heutigen
Zeit
ist
das
Verhältnis
nahezu
umgekehrt.
The
situation
in
conflicts
today
is
almost
the
opposite.
Europarl v8
Sicher,
dass
das
nicht
umgekehrt
ist,
Junge?
You
sure
you
don't
have
that
backwards,
kid?
OpenSubtitles v2018
Oh
nein,
das
war
eher
umgekehrt.
She
put
me
in
mine.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Auto
ist
das
umgekehrt.
In
this
car
it's
the
other
way
round.
OpenSubtitles v2018
Äh,
das
war
möglicherweise
umgekehrt.
Uh,
that
might
have
been
the
other
way
around.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
war
ich
irgendwie
gehofft,
es
würde
das
umgekehrt
sein.
Actually,
I
was
kind
of
hoping
it
would
be
the
other
way
around.
OpenSubtitles v2018
Aus
irgendeinem
Grund
ist
das
U-Boot
umgekehrt.
For
some
reason
the
sub
turned
back.
OpenSubtitles v2018
Im
Falle
der
Indus-Schrift
ist
das
Problem
umgekehrt.
In
the
case
of
the
Indus
script,
the
problem
is
the
reverse.
TED2020 v1
Deswegen
scheint
es
uns,
als
würde
das
Schiff
umgekehrt
funktionieren.
That
is
why
the
ship
seems
to
be
operating
in
the
reverse
to
us.
OpenSubtitles v2018
In
anderen,
so
in
Dänemark,
ist
das
Bild
umgekehrt.
In
others,
such
as
Denmark,
the
pattern
appears
to
be
reversed.
EUbookshop v2
Das
bedeutet
umgekehrt,
daß
eine
maximale
Granulatgröße
nicht
überschritten
werden
kann.
The
consequence
in
turn
is
that
a
maximum
granulate
size
cannot
be
exceeded.
EuroPat v2
Wegen
der
Symmetrie
zur
Mittelstellung
ist
das
Verhalten
genau
umgekehrt
zur
in
Fig.
The
behavior
is
exactly
the
opposite
to
the
situation
shown
in
FIG.
EuroPat v2
Das
gleiche
gilt
umgekehrt
für
die
Bewegung
aus
der
Ruhe
in
die
Arbeitsstellung.
The
same
applies,
vice
versa,
for
the
movement
from
the
position
of
rest
to
the
operating
position.
EuroPat v2
Bei
der
Ausführung
ist
das
Verhältnis
umgekehrt.
As
regards
the
sectors
carrying
out
R
&
D,
this
ratio
is
reversed.
EUbookshop v2
Damit
habe
die
Rechtbank
das
RegelAusnahmeVerhältnis
umgekehrt.
In
doing
so,
the
Rechtbank
had
reversed
the
relationship
between
the
rule
and
the
exceptions
to
it.
EUbookshop v2
Danke,
ich
wollte,
ich
könnte
das
auch
umgekehrt
sagen.
Thanks,
I
mean,
I
wish
I
could-
-
I
wish
I
could
say
the
same.
OpenSubtitles v2018
Das
kann
das
Parlament
umgekehrt
auch
nicht.
Unfortunately
at
this
level
of
abstraction
such
calls
remain
only
cliches.
EUbookshop v2
In
Artikel
3
b
wird
das
Subsidiaritätsprinzip
umgekehrt.
In
Article
3a,
the
principle
of
subsidiarity
is
reversed.
EUbookshop v2
In
den
übrigen
EUStaaten
ist
das
Verhältnis
umgekehrt.
The
opposite
is
the
case
in
other
Member
States.
EUbookshop v2
In
den
übrigen
EUMitgliedstaaten
ist
das
Verhältnis
umgekehrt.
The
opposite
is
the
case
in
the
other
Member
Slates.
EUbookshop v2
Im
zweiten
Fall
ist
das
Konzept
genau
umgekehrt
zu
dem
der
Erstausbildung.
The
development
of
'baccaluréat+2'
schemes,
i.e.
the
BTS
(Higher
Technicians'
Certificates
awarded
by
technical
lycées)
and
the
DUT
(University
Technology
Diplomas
awarded
by
universities
in
university
technology
institutes),
now
means
that
this
border
is
heavily
occupied.
EUbookshop v2