Translation of "Das steht" in English
An
erster
Stelle
steht
das
Energie-Klima-Paket.
The
first
is
the
energy
and
climate
package.
Europarl v8
All
das
steht
in
Beziehung
zur
Familie,
der
kleinsten
Zelle
der
Gesellschaft.
All
of
this
has
a
dimension
in
relation
to
the
family,
the
basic
unit
of
society.
Europarl v8
Das
steht
in
direktem
Widerspruch
zum
Hauptziel
des
Vorschlags.
That
is
directly
opposed
to
the
main
goal
of
the
proposal.
Europarl v8
Das
Thema
Iran
steht
offensichtlich
ganz
oben
auf
der
Agenda
des
schwedischen
Ratsvorsitzes.
The
issue
of
Iran
is
obviously
very
high
up
on
the
Swedish
Presidency's
agenda.
Europarl v8
Das
steht
meiner
Meinung
nach
im
Zentrum
des
Vertrags
von
Lissabon.
That
is
what
I
believe
is
at
the
heart
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Das
brauchen
wir
auf
jeden
Fall,
das
steht
auf
der
Tagesordnung.
That
is
something
we
need
to
do
in
any
case
and
it
is
on
the
agenda.
Europarl v8
Das
steht
auch
in
Artikel
125
des
Vertrags.
This
is
also
contained
in
Article
125
of
the
Treaty.
Europarl v8
Das
Gute:
Es
steht
eine
Reform
des
EU-Beamtenstatuts
an.
The
positive
aspect
here
is
that
the
EU
Staff
Regulations
are
about
to
be
reformed.
Europarl v8
Das
Land
steht
im
Augenblick
am
Rande
des
Chaos.
Contradictions
like
this
are
calculated
to
undermine
completely
the
process
of
normalization
in
Burundi.
Europarl v8
Das
steht
in
meinem
Bericht
noch
nicht
drin.
It
is
not
yet
included
in
my
report.
Europarl v8
Allerdings
steht
das
angestrebte
Ziel
in
einem
Spagat,
der
gemeistert
werden
muß.
Although
I
have
to
say
the
goal
aspired
to
is
in
a
bit
of
a
cleft
stick,
which
could
do
with
some
attention.
Europarl v8
In
juristischer
Hinsicht
steht
das
Europäische
Parlament
genauso
schwach
da.
From
a
legal
point
of
view
the
European
Parliament
occupies
an
equally
weak
position.
Europarl v8
Vorerst
steht
das
nicht
zur
Debatte.
That
is
not
the
issue
at
present.
Europarl v8
Heute
steht
das
nicht
auf
der
Tagesordnung.
It
is
not
on
the
agenda
today.
Europarl v8
Das
steht
mithin
im
Gegensatz
zu
unserem
eigentlichen
Ziel.
So
that
is
the
opposite
of
what
we
actually
want.
Europarl v8
Neben
den
finanziellen
Aspekten
dieser
Reform
steht
das
Prinzip
der
Subsidiarität
im
Vordergrund.
Apart
from
the
financial
aspects
of
this
reform,
the
principle
of
subsidiarity
is
at
stake.
Europarl v8
Mit
Kosovo
steht
das
nun
erneut
ins
Haus.
In
Kosovo,
it
is
about
to
happen
all
over
again.
Europarl v8
Dieses
Mal
steht
das
Verfahren
jedoch
unter
besonderen
zusätzlichen
Vorzeichen.
This
time,
however,
the
process
is
taking
place
under
particularly
unusual
conditions.
Europarl v8
Das
Drehbuch
dazu
steht
in
diesem
Bericht.
The
plot
is
outlined
in
this
report.
Europarl v8
Natürlich
steht
das
auch
in
den
einzelstaatlichen
Regelungen,
jedoch
recht
kryptisch.
This
legislation
is,
of
course,
also
included
in
national
legislation,
albeit
in
a
covert
way.
Europarl v8
Das
Programm
steht
folgenden
Ländern
zur
Teilnahme
offen:
The
Community
programme
shall
be
open
to
the
participation
of:
DGT v2019
Soweit
steht
das
auf
dem
Papier.
That,
then,
is
the
situation
on
paper.
Europarl v8
Steht
das
immer
noch
auf
der
Tagesordnung?
Is
that
still
on
the
agenda?
Europarl v8
Das
steht
für
das
A
in
diesem
ABC,
Herr
Präsident.
This
is
the
'A'
in
this
ABC,
Mr
President.
Europarl v8
Das
steht
für
mich
im
Mittelpunkt.
For
me,
this
is
the
key
issue.
Europarl v8
Aber
das
Thema
steht
sicherlich
nicht
außerhalb
des
Argumentationsbereichs,
den
wir
berücksichtigen.
But
the
issue
is
certainly
not
beyond
the
scope
of
the
arguments
that
we
consider.
Europarl v8
Und
das
Schlimmste
steht
uns
noch
bevor.
And
the
worst
is
still
to
come.
Europarl v8
Jetzt
steht
das
Thema
zweifellos
wieder
auf
der
Tagesordnung.
Now
it
is
clearly
back
on
the
political
agenda.
Europarl v8
Der
Kampf
gegen
das
organisierte
Verbrechen
steht
auf
der
Tagesordnung.
The
battle
against
organised
crime
is
on
the
agenda.
Europarl v8
Das
Prinzip,
das
zurückbehalten
wurde,
steht
und
fällt
damit.
The
principle
that
has
been
retained
will
stand
or
fall
on
that.
Europarl v8