Translation of "Das ist nur eine vermutung" in English
Das
ist
natürlich
nur
eine
Vermutung.
It
is
only
a
guess,
of
course.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nur
eine
Vermutung,
aber
mehr
fällt
mir
dazu
nicht
ein.
It's
only
a
guess,
but
it's
all
I
have
to
go
on.
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
das
ist
nur
eine
Vermutung.
But
that's
only
a
supposition.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
ist
nur
eine
Vermutung.
You
don't
know
the
half
of
it.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
aber
nur
eine
Vermutung.
But
that's
just
a
hunch
on
my
part.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nur
eine
Vermutung,
keine
Regel.
That's
just
a
suggestion,
it's
not
a
rule.
OpenSubtitles v2018
Ein
neuer
Mann,
oder...
oder
ist
das
nur
eine
Vermutung?
A
new
man.
Or
am
I
assuming
something
here?
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
ja
sagen,
aber
das
ist
nur
eine
Vermutung.
I'm
going
to
go
with
"yes,"
but
that's
just
a
hunch.
OpenSubtitles v2018
Oder
ist
das
alles
nur
eine
Vermutung?
Or
is
all
that
just
supposition?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nur
eine...
eine
Vermutung...
denn
ich
habe
keinen.
This
is
a...
an
assumption.
But
I
don't
have
one.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nur
eine
wilde
Vermutung,
aber
bedrückt
dich
etwas?
This
is
just
a
wild
guess,
but
is
something
bothering
you?
OpenSubtitles v2018
Nein,
sie
das
ist
nur
eine
Vermutung.
No,
we
must
not
assume
that
at
this
point.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ja
nur
eine
Vermutung.
It
is
only
an
assumption.
ParaCrawl v7.1
Aber
das,
natürlich,
ist
nur
eine
Vermutung.
This
is,
of
course,
only
a
guess.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
ist
nur
eine
vage
Vermutung...
But
that
is
just
a
guess...
ParaCrawl v7.1
Das
ist
nur
eine
Vermutung.
Well,
that's
just
conjecture.
OpenSubtitles v2018
Und
das
ist
nur
eine
Vermutung,
aber
ich
glaube,
Sie
haben
den
Kampfgeist
verloren.
And
this
is
just
a
guess,
but
I
think
you've
had
the
fight
knocked
out
of
you.
OpenSubtitles v2018
Hört
mal...
das
ist
nur
eine
Vermutung,
aber
gestern
Nacht
war
Vollmond.
Look,
this
is
just
a
hunch,
but
last
night
was
a
full
moon.
OpenSubtitles v2018
Sie
sagte
nicht:
"Leckt
mich",
aber
das
ist
nur
eine
Vermutung,
darum
müssen
Sie
bereit
sein,
auszusagen.
Well,
she
didn't
say,
"Fuck
you,"
but
it's
still
a
long
shot,
so
you
need
to
be
ready
to
testify.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
jetzt
nur
eine
Vermutung,
aber
vielleicht...
wurde
er
dabei
gesehen,
wie
er
eine
Flasche
aufhob
und
die
Officer
Hauk
und
Carver
bedrohte,...
welche
bereits
Verletzungen
durch
verschiedene
Wurfgeschosse
erlitten
hatten.
I'm
guessing
now,
but
maybe...
he
was
seen
to
pick
up
a
bottle
and
menace
officers
Hauk
and
Carver...
both
of
whom
had
already
sustained
injury
from
flying
projectiles.
OpenSubtitles v2018
Nun,
das
ist
nur
eine
Vermutung,
und
Sie
müssen
nicht
die
Hoffnung
verlieren
in
spielen.
Well,
that’s
only
an
assumption
and
you
must
not
lose
hope
in
playing.
ParaCrawl v7.1