Translation of "Das ist nicht überraschend" in English
Das
ist
vielleicht
nicht
besonders
überraschend,
da
Arzneimittel
alle
betreffen.
This
is
perhaps
not
particularly
strange,
as
pharmaceutical
products
affect
everyone.
Europarl v8
Das
ist
nicht
überraschend,
wenn
man
sich
die
Erkenntnisse
zeitgenössischer
Psychologie
anschaut.
This
is
no
surprise,
though,
if
you
look
at
the
insights
of
contemporary
psychology.
TED2020 v1
Und
das
ist
doch
--
das
ist
doch
nicht
weiter
überraschend,
oder?
And
I
think
that
--
that's
not
really
surprising
though,
is
it?
TED2013 v1.1
In
gewisser
Weise
ist
das
nicht
überraschend.
In
a
sense,
this
is
not
surprising.
News-Commentary v14
Angesichts
der
vielförmigen
Migrationsgeschichte
der
europäischen
Länder
ist
das
nicht
weiter
überraschend.
This
is
not
surprising
as
the
migration
history
of
the
European
countries
varies
greatly.
TildeMODEL v2018
Tja,
das
ist
nicht
sehr
überraschend,
Isabel.
Well,
there's
nothing
so
surprising
about
that,
Isabel.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
überraschend,
denn
ich
habe
den
Bus
stark
umgebaut.
Which
is
hardly
surprising,
given
the
modifications
I've
made.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
gerade
überraschend
für
Sie,
nicht
wahr?
That's
not
really
surprising
to
you,
though,
is
it?
OpenSubtitles v2018
Nach
dem
Feuer
letzte
Nacht,
ist
das
nicht
völlig
überraschend.
After
the
fire
last
night,
it's
not
entirely
surprising.
OpenSubtitles v2018
In
seiner
Position
ist
das
nicht
überraschend.
It
wouldn't
surprise
me.
He's
an
important
man.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
überraschend,
Eure
Hoheit.
It
isn't
surprising,
Your
Highness.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
wohl
nicht
überraschend,
aber
ich
wette
mal
darauf.
Maybe
not
surprising,
but
I'll
take
a
win.
TED2020 v1
Das
ist
nicht
weiter
überraschend,
da
die
Sowjetunion
nicht
mehr
existiert!
Not
surprisingly,
since
the
Soviet
Union
no
longer
exists!
EUbookshop v2
Das
ist
für
uns
nicht
überraschend.
I
do
not
want
to
repeat
what
has
already
been
said
about
violence.
EUbookshop v2
Hmm,
das
ist
nicht
überraschend.
Hmm,
not
surprising.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
das
ist
wirklich
nicht
überraschend.
I
mean,
that's
not
much
of
a
surprise.
OpenSubtitles v2018
Und
das
ist
nicht
überraschend,
denn
Streptokokken
verursachen
akute
Angina
pectoris.
And
this
is
not
surprising,
because
streptococcus
causes
acute
angina.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
nicht
überraschend,
denn
Klavierspielen
motiviert,
beflügelt,
und
begeistert.
It
is
not
a
surprise
that
piano
playing
motivates
and
inspires.
ParaCrawl v7.1
Österreich
wird
oft
mit
Wintersport
assoziiert
und
das
ist
nicht
überraschend.
Austria
is
often
associated
with
winter
sports
and
that
is
not
surprising.
ParaCrawl v7.1
Für
Mohr
ist
das
nicht
überraschend.
For
Mohr
that
is
not
surprising.
ParaCrawl v7.1
Die
Webseite
ist
nicht
aktiv
und
das
ist
auch
nicht
überraschend.
The
website
is
not
active,
and
this
is
not
surprising
at
all.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
eigentlich
nicht
überraschend,
da
das
Programm
keine
offizielle
Website.
Actually,
this
is
not
surprising,
because
the
program
does
not
have
an
official
website.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
vielleicht
nicht
so
überraschend,
weil
Wissenschaftler
sehr
wörtlich
vorgehen.
This
is
maybe
not
so
surprising,
because
scholars
are
very
literal.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
nicht
überraschend,
denn
viele
andere
Tiere
sind
auch
ausgestorben.
That's
not
surprising
because
many
other
animals
have
become
extinct.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
nicht
überraschend,
denn
sie
sind
extrem
emotional
und
sensibel.
This
is
not
surprising,
because
they
are
extremely
emotional
and
sensitive.
ParaCrawl v7.1
Das
Wohnungswesen
bereitet
schon
lange
Probleme
in
Luxemburg,
somit
ist
das
Ergebnis
nicht
überraschend.
Housing
having
been
a
problem
in
Luxembourg
since
ages,
this
result
is
not
surprising.
ELRA-W0201 v1