Translation of "Das heißt wenn" in English

Das heißt wenn sie nach Europa kommen,
That means that if Americans come to Europe,
Europarl v8

Das heißt, wenn man:formula_39:formula_40für alle formula_41 erklärt.
The product of no factors at all is known as the empty product, and is equal to 1.
Wikipedia v1.0

Wir bleiben jetzt zusammen, wir 4. Das heißt, wenn ihr wollt.
We'll stay together from now on. Us four. That is if you want to.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, wenn Sie mich mitkommen lassen.
That is, if you take me with you.
OpenSubtitles v2018

Das heißt natürlich nur, wenn Sie sie nicht schnappen.
That is. Unless, of course, you catch up to them.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, wenn ich will.
That is, if I like it.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, wenn Dad ein Haus haben will.
That's if Dad wanted a place.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, wenn der Preis stimmt.
That is, if the price is right.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, wenn sie ihm nichts tut!
That is, if she doesn't do anything to him.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, wenn wir dich nicht allzu sehr stören.
That's if you don't mind being disturbed or anything.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, wenn es dir ernst ist.
That is, if you're serious about it.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, was das heißt, wenn dein Mann zur SA geht?
Do you know what that means if Freddi joins them?
OpenSubtitles v2018

Das heißt, wenn Sie das Risiko eingehen.
That is, if you care to take the risk.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, wenn ich es vor Müdigkeit dort hinschaffe.
That is, if I can stay awake long enough to get there.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, wenn Herr Duvalle sich erinnert, wo unsere Tür ist.
That is if Mr. Duvalle can remember where we keep our door.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, wenn er noch leben würde.
I mean, if he's alive you could ask him.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, wenn Sie mich nicht länger aufhalten.
That is, if you don't keep me any longer.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, wenn Sie es schaffen.
That is, if you can make it.
OpenSubtitles v2018

Das heißt 'n Gottesurteil, wenn ich mich nicht irre.
Oh, that means going through an ordeal!
OpenSubtitles v2018

Das heißt, wenn ich Sie sehen könnte.
If I could see you, that is.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, wenn es Mama wäre.
I mean, if Mom were.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, wenn er noch lebt.
That is, if he's still alive.
OpenSubtitles v2018

Heißt das, wenn wir um Mitternacht nicht im Schloss sind...
You say at midnight, if we don't get back to the castle...
OpenSubtitles v2018

Das heißt, wenn du nicht gewinnst, wird erdich fertigmachen.
If you don't win, he means to harm you.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, wenn Sie nichts dagegen hätten.
That's if you don't object.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, wenn sie den ganzen Trupp in flagranti erwischen wollen.
That is, if you'd like to catch the whole bunch of them red-handed.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, wenn Kazumi einverstanden ist.
That is, if it's all right with Kazumi.
OpenSubtitles v2018