Translation of "Das große ganze" in English

Wir dürfen dabei das große Ganze nicht aus den Augen verlieren.
We must be careful also to focus on the broader picture.
Europarl v8

Wie behalten wir das große Ganze im Auge?
So how do we keep this big, big picture in mind?
TED2020 v1

Langsam sehe ich das große Ganze.
I'm beginning to see the picture.
Tatoeba v2021-03-10

Wir dürfen das große Ganze nicht aus den Augen verlieren.“
We cannot lose sight of the bigger picture."
TildeMODEL v2018

Man muss das große Ganze im Auge behalten, sage ich immer.
One must take the broader view I always say.
OpenSubtitles v2018

Du musst das große Ganze sehen.
Look at the big picture.
OpenSubtitles v2018

Die Stärke des Anwalts ist die Fähigkeit, das große Ganze zu sehen.
I figure a lawyer's strength is an ability to see the bigger picture.
OpenSubtitles v2018

Sehen Sie sich das große Ganze an.
B-big picture this, okay?
OpenSubtitles v2018

Okay, für das große Ganze betrachte, war es vielleicht etwas kurzsichtig.
Okay, so, in the grand scheme, maybe it was a little short-sighted.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube nicht, dass du das große Ganze siehst.
I don't think you're seeing the big picture.
OpenSubtitles v2018

Indem ich mich auf das große Ganze konzentriere.
By focusing on the big picture.
OpenSubtitles v2018

Wir überblicken nur noch nicht das große Ganze.
We just do not overlook the big picture.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen das große Ganze sehen.
We have to look at the big picture.
OpenSubtitles v2018

Denn sehen Sie sich doch das große Ganze an.
Hey, look at the big picture.
OpenSubtitles v2018

Ich erkenne das große Ganze deiner Story nicht.
What's the big picture behind your story? Because I don't see it here yet.
OpenSubtitles v2018

Jesse achtet mehr auf das große Ganze.
Jesse's more of a big picture guy.
OpenSubtitles v2018

Und was ist das große Ganze, wie Sie es sehen?
So, what is the big picture as you see it?
OpenSubtitles v2018

Sie sehen nicht das große Ganze, Mr. Slink.
You do not see the big picture, Mr. Slink.
OpenSubtitles v2018

Ich bin in das große Ganze eingebunden,
I'm involved in the big picture, - not all these details.
OpenSubtitles v2018

Das große Ganze... weiß nur sie.
The big picture, that's hers.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich kann jetzt das große Ganze sehen.
Well, I can see the full picture now.
OpenSubtitles v2018

Aber interessiert sich hier niemand für das große Ganze?
But isn't there any big picture here?
OpenSubtitles v2018

Nein, ich denke an das große Ganze.
I'm thinking big, all right?
OpenSubtitles v2018

Was er Furchtbares tat, tat er für das große Ganze.
The terrible things he did, he did them for the greater good.
OpenSubtitles v2018

Beim Blick auf das große Ganze wird es sicherlich einen Sinn ergeben.
I think it'll all make sense in the grand scheme of things.
OpenSubtitles v2018

Du siehst das große Ganze hier nicht.
You're not seeing the big picture here.
OpenSubtitles v2018