Translation of "Das große ganze" in English
Wir
dürfen
dabei
das
große
Ganze
nicht
aus
den
Augen
verlieren.
We
must
be
careful
also
to
focus
on
the
broader
picture.
Europarl v8
Wie
behalten
wir
das
große
Ganze
im
Auge?
So
how
do
we
keep
this
big,
big
picture
in
mind?
TED2020 v1
Langsam
sehe
ich
das
große
Ganze.
I'm
beginning
to
see
the
picture.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
dürfen
das
große
Ganze
nicht
aus
den
Augen
verlieren.“
We
cannot
lose
sight
of
the
bigger
picture."
TildeMODEL v2018
Man
muss
das
große
Ganze
im
Auge
behalten,
sage
ich
immer.
One
must
take
the
broader
view
I
always
say.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
das
große
Ganze
sehen.
Look
at
the
big
picture.
OpenSubtitles v2018
Die
Stärke
des
Anwalts
ist
die
Fähigkeit,
das
große
Ganze
zu
sehen.
I
figure
a
lawyer's
strength
is
an
ability
to
see
the
bigger
picture.
OpenSubtitles v2018
Sehen
Sie
sich
das
große
Ganze
an.
B-big
picture
this,
okay?
OpenSubtitles v2018
Okay,
für
das
große
Ganze
betrachte,
war
es
vielleicht
etwas
kurzsichtig.
Okay,
so,
in
the
grand
scheme,
maybe
it
was
a
little
short-sighted.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht,
dass
du
das
große
Ganze
siehst.
I
don't
think
you're
seeing
the
big
picture.
OpenSubtitles v2018
Indem
ich
mich
auf
das
große
Ganze
konzentriere.
By
focusing
on
the
big
picture.
OpenSubtitles v2018
Wir
überblicken
nur
noch
nicht
das
große
Ganze.
We
just
do
not
overlook
the
big
picture.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
das
große
Ganze
sehen.
We
have
to
look
at
the
big
picture.
OpenSubtitles v2018
Denn
sehen
Sie
sich
doch
das
große
Ganze
an.
Hey,
look
at
the
big
picture.
OpenSubtitles v2018
Ich
erkenne
das
große
Ganze
deiner
Story
nicht.
What's
the
big
picture
behind
your
story?
Because
I
don't
see
it
here
yet.
OpenSubtitles v2018
Jesse
achtet
mehr
auf
das
große
Ganze.
Jesse's
more
of
a
big
picture
guy.
OpenSubtitles v2018
Und
was
ist
das
große
Ganze,
wie
Sie
es
sehen?
So,
what
is
the
big
picture
as
you
see
it?
OpenSubtitles v2018
Sie
sehen
nicht
das
große
Ganze,
Mr.
Slink.
You
do
not
see
the
big
picture,
Mr.
Slink.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
in
das
große
Ganze
eingebunden,
I'm
involved
in
the
big
picture,
-
not
all
these
details.
OpenSubtitles v2018
Das
große
Ganze...
weiß
nur
sie.
The
big
picture,
that's
hers.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
kann
jetzt
das
große
Ganze
sehen.
Well,
I
can
see
the
full
picture
now.
OpenSubtitles v2018
Aber
interessiert
sich
hier
niemand
für
das
große
Ganze?
But
isn't
there
any
big
picture
here?
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
denke
an
das
große
Ganze.
I'm
thinking
big,
all
right?
OpenSubtitles v2018
Was
er
Furchtbares
tat,
tat
er
für
das
große
Ganze.
The
terrible
things
he
did,
he
did
them
for
the
greater
good.
OpenSubtitles v2018
Beim
Blick
auf
das
große
Ganze
wird
es
sicherlich
einen
Sinn
ergeben.
I
think
it'll
all
make
sense
in
the
grand
scheme
of
things.
OpenSubtitles v2018
Du
siehst
das
große
Ganze
hier
nicht.
You're
not
seeing
the
big
picture
here.
OpenSubtitles v2018