Translation of "Das ganze leben lang" in English

Sie hatten es das ganze Leben lang zu einfach.
It all comes from having things too easy all your life.
OpenSubtitles v2018

Ich war das ganze Leben lang eifersüchtig.
I've been jealous all my life.
OpenSubtitles v2018

Ich schweige das ganze Leben lang!
I keep mum all the time!
OpenSubtitles v2018

Das ganze Leben lang bleibt davon etwas zurück.
They leave a lifelong remnant.
TED2020 v1

Lhr seid noch das ganze Leben lang zusammen.
You've got your whole lives to be together.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, das kann dich das ganze Leben lang entstellen.
You know, that kind of thing can scar you for life.
OpenSubtitles v2018

Das Zahnimplantat kann nach der Einfügung das ganze Leben lang dauern.
Dental implants after installation can last a lifetime.
ParaCrawl v7.1

Manchmal entstehen große Freundschaften rein zufällig und dauern das ganze Leben lang...
Great friendships sometimes develop by chance and last a lifetime...
CCAligned v1

Genießen Sie das ganze Leben lang das Ergebnis.
Enjoy the result all your life.
CCAligned v1

Das ganze (Berufs-)Leben lang hatte er eine persönliche Assistentin.
Through all his (professional) life, he had a personal assistant.
ParaCrawl v7.1

Langlebigkeit – Glasnagelfeilen halten das ganze Leben lang.
Longevity – glass nail file will last all life.
ParaCrawl v7.1

Gott ist geduldig, Er wartet auf uns das ganze Leben lang.
God is patient; he waits for us all our life.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein Prozess, der das ganze Leben lang dauert.
Everybody needs conversion. It is a life-long process.
ParaCrawl v7.1

Das Vater-Sohn-Verhältnis war jedoch das ganze Leben lang ein hervorragendes.
The relationship to my dad was nevertheless throughout my life excellent.
ParaCrawl v7.1

Wir spielen uns das ganze Leben lang eine Komödie vor.
An act we put on for ourselves our whole life long.
ParaCrawl v7.1

Und so geht es das ganze Leben lang.
And so on all through life.
ParaCrawl v7.1

Aber die Narben bleiben und sie werden das ganze Leben lang bleiben.
But the scars remain, and will remain for a lifetime.
ParaCrawl v7.1

Dies sollte man das ganze Leben lang machen,
This should be done throughout one's whole life,
ParaCrawl v7.1

Du schüttest es runter und dann hast du das ganze Leben lang einen Kater?
You just drink it down, it makes you feel good? The hangover lasts the rest of your life?
OpenSubtitles v2018

Wie kommt es, dass 2 erwachsene Männer fast das ganze Leben lang zanken?
What can make two grown men spend most of their lives fighting?
OpenSubtitles v2018

Konsumenten bleiben ihrer Love Brand oft über Jahre oder gar das ganze Leben lang treu.
Consumers often remain loyal to their love brand for years or even all of their lives.
ParaCrawl v7.1

Wir atmen ein und aus, und so geht es das ganze Leben lang.
We breathe in and out and this goes on the whole life long.
ParaCrawl v7.1

Die Suche nach Frieden ist das Hauptmotiv jeder menschlichen Tätigkeit und zwar das ganze Leben lang.
The search for peace is the main motive of every human activity, and that, for his entire life.
ParaCrawl v7.1

Das Schöne am Tennissport ist es, dass er einen das ganze Leben lang begleitet.
The beauty of tennis is that it accompanies you your entire life.
ParaCrawl v7.1

Es stimmt, er war ein Räuber, er hatte das ganze Leben lang geraubt.
It is true, he was a thief, he was a crook, he had stolen things throughout his life.
ParaCrawl v7.1